本文へ

英語で「えーとー」に当たる言葉

レス22
(トピ主 1
🐧
あざみ
話題
英語が堪能な皆さんにお聞きします。
英語で言葉に詰まったとき、どんな言葉をよく使いますか?

私は全くの独学で、海外に住んだことは無く、一応toeicはAレベルなのですが、
ネイティブとの会話経験が乏しく、
Well や Let's see 位しか使えません。

ちなみに、最近通い始めた英会話教室で、
「I think,I think,I think・・・・・・」を連発する
年配のマダムが居るのですが、(いつも最低3回は言う)
これはネイティブもよく使うのでしょうか?
関係ないとは思いますが、このマダムは普段も自分が中心で無いと
気がすまない性格の方です。しかも留学経験有りだとか。

実際の会話では、どんな言葉を多く使いますか?

トピ内ID:0311215724

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数22

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

あーーーーーーーーーー

🐱
popo
日本語と同じように あーーーーーーーーーーーーー とか、 うーーーーーーーーーーーーん とか、 えーーーーーーーーーーーーと とか言っても大丈夫です。 Iaaaaaaaaa(アイ アーーーーーー)とかよく聞きますが・・・

トピ内ID:0506056754

...本文を表示

くまのプーさんを連想

041
白山ポチ朗
ズレたコメントかもしれませんが.... コトバが出てこないときのPoohが自分のこめかみあたりを 人差し指でコツコツやりながら think think think って言ってる シーンを米国版の「Winny the Pooh」のビデオで見た記憶があります。 英語圏の子供は言葉が出てこないときに こんなしぐさをするのかもしれません。

トピ内ID:6130808419

...本文を表示

在住10年

😣
moke
ただ単に「え~と~」は「well」だと思います。 こちらのテレビ見てても、次の言葉を探す時、これを使う人多いです。 つなぎ言葉みたいなものですよね、次の言葉が思い浮かばずに使ったりもしたり。 「i think」だとそのまま、「私が思うに、、、え~と~」みたいな感じですよね。 それと、well と lets seeは微妙に使い方に違いがあると思います。 lets seeの場合、 例えば、学校の宿題が分からなくて、「これ分んないんだけど」って質問した場合、「その教科書見せて、一緒に考えよう」みたいな感じで「lets see」とか使ったり、自分ひとりの発想ではなく、相手と共に何かを考えるみたいな意味合いだと思います。 でも何が正しくて正しくないかなんてあんまり関係ないんですよね、 大事なのは言葉じゃなく、自分の気持ちが伝わることだから。

トピ内ID:6182531057

...本文を表示

I think.....

041
れっつしー
トピ主さんのおっしゃる「WELL、、、」や「LET'S SEE、、、」で大丈夫ですよ。 「I think,I think,I think、、、」なんて3回も言う人なんていませんよ。かなりせっかちな人と言う印象を受けます。 子供が時々答えに詰まって「I think,」を何度か言ってしまうかもしれませんが、大人がこれをやったら「怒っているのかな」とか、「自己中の人かな?」とか私は思ってしまいます。自分の意見をものすごく主張したいときに言うかもしれませんね。 「LET ME SEE、、、」も「えーと」と言うときに使えますよ。 海外に住んでいた経験がある人でも正しい英語を使っているかどうかは分かりませんよね。 くれぐれも変な英語を習わないように気をつけてくださいね。 エンジョイ!!

トピ内ID:0963213348

...本文を表示

こんな感じ

🐤
pigeon
How can/should I say?  どう言えば良いかな? I don't know how to put this in English....  英語でなんていえば良いか分からない What's the word I'm looking for?!  え~と、その単語が出てこない I can't think of the right word....  え~と、その単語が出てこない

トピ内ID:8491384713

...本文を表示

Er (あー)

041
とおりすがり
「えーと」に一番感覚が近いのがタイトルの言葉(?)ですね。 しゃべってる途中で言葉に詰まったり、返事につまって言葉を濁したりするときによく使われます。 でも、話し始めに何を話そうか考えているときでしたら、トピ主さんのいうLet's see の方が上品な気がしますね。また、wellも子供っぽくなくていいです。

トピ内ID:5593438491

...本文を表示

そのままでOK

041
 そのまま「え~と~」で、アメリカ人だろうがイギリス人だろうが相手は「あ、なんか考えてるな」ぐらい分かります。

トピ内ID:3213209500

...本文を表示

ummmm

🐤
在米
一番一般的で「えーとー」と同じくらいの頻度、軽さで使われるのは "ummm" でしょう。口をあまり開けないで「アムー」と発音します。

トピ内ID:2054969790

...本文を表示

トピ主です。

🐧
あざみ トピ主
皆さん、レス有難うございます。 英語圏で暮らしていた方の話はとても参考になります。 最近はじめた英会話の講師(英国人)はレッスンが終るとすぐ次のレッスンに行ってしまうので、テキストに関係の無い質問はしにくかったのです。 well と Let's seeでは、ニュアンスが違うんですね。 また、Let me see というのもあるのですね。 「その単語が出てこない」などとハッキリ文章にする事も心がけたいと思います。 でも、疲れているときは、「あー」「うーん」になってしまうかもしれませんが、特におかしくはないんですね。 I think を連発するマダムですが、超自己チュウ、「ああ言えばこう言う」タイプで、学校側も手を焼いている生徒だそうです。 普段の声のトーンは高いのに、I think連発の時だけ、低い声でドスが効いているので、 私にもうつりそうで、怖いです(笑)もしかして、熊のプーさんを見ていたのでしょうか?あっ、プーさんはドスは効いてないですよね。 とにかく、これは良くない言い方のようですので、真似しないようにします。

トピ内ID:0311215724

...本文を表示

アメリカ英語だと

🐤
kurukuru
8年半米国に滞在してました。 「えーっと」って考えてる時は大体、 Let me see・・・ かな。 で、「あのね~。」って感じだと Well,・・・ を、文章の始めに付けてます。 ちなみにLet's see だと、「さて、」みたいな感じに使います。 I think は、たぶん、そのマダムの口ぐせで、 トピ主さんの言いたい言い回しじゃなと思いますょ。

トピ内ID:0682350634

...本文を表示

You know

041
ちょっと違うけど
意味は違うんですが、アメリカ人はやたらYou know を連発しますよね。 Well だと「えーと、ちょっとまってね」というニュアンスがありますが、 ちょっと詰まったくらいだと、You know を使ってごまかしてます。 「ほら」、「あの」、「なんて言うか」くらいな時。 でも、英語に慣れてきたばかりの外国人もやたらとつかってるので要注意。 前にダスティンホフマンがトーク番組でなんだか言葉に詰まっててごちゃごちゃ言った後に「You know what I mean?(言いたいことわかるでしょ?)」と言ったら、司会のエレン・デジェネレスが「No」って言って会場を笑わせてました。

トピ内ID:8449728520

...本文を表示

私も

🐶
pato
私もそのまま あーとか んーとか言ってますが伝わってます。 会話をしていればニュアンスだったり、トーンだったりで相手も判断してくれるようなので考えるより何でも話してみると意外と伝わります。

トピ内ID:2852314389

...本文を表示

mmm....

041
k
口を結んでmmm.... そうですね日本語で表したら 「ん~ん」といった感じでしょうか。 ん~んといいながら考える仕草を加える。 これが私の対応です。

トピ内ID:2417024079

...本文を表示

二度目の投稿です

😣
moke
どなたかが、「WELL」の変わりに「ER あ~~」と書かれていますが、これは絶対使わないほうがいいです。 これもつなぎ言葉で使っている人いるのですが、教養の無いように思われたりする場合もあります。

トピ内ID:6182531057

...本文を表示

英語の先生の話では...

🎶
うさぎ
日本人に「えーと」と言われると、「えーと」って何?何かの単語?って考えてしまうのだそうです。だから、使わない方が無難のようです。

トピ内ID:5977657140

...本文を表示

有能ではなく

041
はむ
私も well か let me see じゃないかと思うのですが、you know の話があったので、そのことで思い出した話があります。 以前NHKの英語講座で、 「you know, you know 言うのは無能の証拠」 と講師が仰っていました。 ゆうのう、ゆうのう、ゆうのは、むのうの証拠 って、語呂がいいな~と。(本来の表記は「いうのは」ですね) 口癖のごとく you know を挟むアメリカ人とかいますけれど、あまり真似しないほうがいいようですね。

トピ内ID:8594161085

...本文を表示

うさぎさんへ

takako
確かに、公式の場では使わないほうがよいという人もいます。 英語の先生って何人ですか? でもね、ブッシュ大統領やこちらの他の政治家も、結構つかったりするんですよ、言葉の流れ的に。沈黙よりもいいとは思いますよ。 そんなにすらすら言葉を途切れさせずに演説できる人ってそうそういませんから。 ましてやトピ主さんの聞いているのは一般の会話の中、使っても全く問題ないと思います。

トピ内ID:6182531057

...本文を表示

笑い話で

041
のぶ
トピックの内容から外れてますが、うさぎさんのコメントを見て、ある笑い話を思い出してしまいました。ちょっと正確じゃないんですが、 ある日本人が海外旅行中、駅の窓口で○○駅までの切符を買うため、"to ○○"と言ったら、駅員は切符を2枚出してきた。"to"じゃないんだと思い、"for ○○"と言い直したら今度は4枚出てきた。どう言ったらいいのかわからなくて"えーと"と言ったら8枚出てきた。 というものです。

トピ内ID:9734996369

...本文を表示

在米さんに近いですが、在英バージョン

🙂
みかえら
在米さんに近いですが、在英バージョンでこちらではよく、 Hummm,,, を使います。鼻に抜ける発音の仕方で「ふーむ」と「んー」の中間でしょうか。大抵その後に、センテンスが続いて、相槌と「えーと」の両方を兼ねている感じです。 先にも出ましたが、 Er,,, も結構使いますね。こちらではラフな言葉という感じでなく普通に使われています。 トピずれですが、イギリスで人気の「リトルブリテン」というコメディ番組で、ビッキー・ポラードというキャラクターがよく使う決り文句で、「えーと、んーと、ていうかー」みたいな言葉で、 Yeah but, no but, yeah but, no but,,,(ヤーボッ、ノーボッ、ヤーボッ、ノーボッ、、、) という言い回しがありますが、これは絶対真似しないで下さい。 日本でもスカイチャンネルで見れると思うので、この言い回しが気になったらチェックしてみてください。You Tubeでも、Little Britain、Vicky Pollardで検索したら見つかるかもしれません。

トピ内ID:5949427702

...本文を表示

え~と・・・

💡
ももたろう
英国で英語を勉強中の者です。「え~と」という言い方を学校で習いました Fillersといって、流暢に英語を話している、または自信を持って話しているように聞こえるワザとして、積極的に使え!と言われました。 トピ主さんのおっしゃったwellの他に、 so、erm、mmh、err、you know、sort of、something like that (sort ofとsomething like thatは「えーと」というより「みたいな」かな)。 マダムの口癖「I think」も「I thinker・・・」とerを付けると、流暢に聞こえるとか。これはBBCの英語学習者用ホームページで習いました。 ところで、うさぎさんやのぶさんのコメントを見て思ったのですが、英語では重要な言葉は強く、そうでない言葉は弱く発音されるという規則があるので、「えーと」とか「to~」「for~」という、意味が重要でない、本来弱く発音されるべき言葉が、日本語っぽく全て同じトーンで発音されたとき、外国人の耳には「意味があるらしき言葉」に聞こえて、相手を混乱させるのだと想像します。

トピ内ID:9063207156

...本文を表示

みかえらさんの投稿にうけたっ!

😍
ブリテン
めちゃくちゃ横なんですが、 たしかに、「Yeah but, No but」を言っちゃうとまさしくビッキーだっ! Little Britain、思い出すだけでも笑っちゃいますね。 私は「Whatever!」のセバスチャンがお気に入りです。笑 日本でもあれはヒットすると思うのになぁ~・・・ 私は在豪ですが、だいたいみんなUmmm...とか主に使ってるようですね。 トピずれ申し訳ありませんでした。

トピ内ID:8525693562

...本文を表示

Year but,no but,

😝
hiro
Yeah but, no but,..... わざわざ書かなくても誰も使わないでしょう。

トピ内ID:6182531057

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧