本文へ

国際結婚 言語について

レス8
(トピ主 0
🐤
ふね
ひと
国際結婚をしましたが、使用言語は
自分でも相手の国のものでもない国の言語を使っています。
今後、相手の国に住む可能性がありますが
私はまったく話せません。

同じく国際結婚した、日本在住の外国人の知人がいます。
その方は日本在住20年以上ですが
まともな日本語を話せません。
その様子を見ると、将来私も彼女のようになるのではと心配です。

国際結婚で相手の国の言語を使われている方
レベルはどれ位ですか?
ネイティブ並みの方はどのように学習なさったか
教えてくださいませんでしょうか。

トピ内ID:7660770511

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

触れ続けること

🙂
もみじん
私は国際結婚で、普段の会話の90%は、夫の国の言葉です。あとの10%は、夫が日本語を習いたいというので、使っています。今後この比率を多くしていく予定です。 旦那様の国の言葉を全く分からないのであれば、基礎的な部分は語学学校で習われると、てっとり早いかと思います。体系化された授業で効率良く学べました。 あとは、やはり話す機会を増やすことが大切ではないでしょうか。ちなみに私は語学系ボランティアに参加して、夫以外のこの国の人たちと交流してみました。友達もできて一石二鳥でしたよ。 映画や本なども興味があったので、最初は理解できずとも接し続けました。文学を翻訳して、母に下手な翻訳文を見せたりもしました…。 私は夫の国の言葉を話している今の瞬間こそが、ここの言葉が一番上手な瞬間なんだろうなと思うのですが、やはり絶えることなく触れ続けること、大切だと思うのです。触れ続けないと忘れるからです。 ということで、夫にも日本語をたくさん話させて、上手になったら日本語で深い話もしてみたいな、などと思っています。

トピ内ID:8992968598

...本文を表示

あきらめずに続けること

041
Grazia
もみじんさんのおっしゃる通り、何年経っても学習意識を持ち続けていくことって大事だと思います。私は欧州非英語圏で暮らしてちょうど10年になりました。パーフェクトとは思いませんが、仕事でのビジネス文書なども問題なく読み書きできるレベルで、その他日常生活していくにはまったく不自由を感じません。新聞や雑誌はよく目を通しますし、TVや映画を見ていて知らない単語がでてきたら必ず辞書を引くなり、主人に聞くなりして疑問を持ち越さないようにしています。 ある程度以上のレベルまで他言語を習得するには、あきらめないことって大切だと思うんです。誰もが必ず、特に2年目くらいまでには、壁にぶち当たる時期が何度かきますが「私はこの程度でいい」とか「これ以上は無理」と決め付けないことです。 トピ主さんはまったく初級者レベルのようなので、まずは日本で基礎だけでも学んでいかれることをお勧めします。日本語で説明された基本の学習書も携帯されると、しばらく勉強した後ふと疑問に思ったことを解消するのに役立つと思います。 余談ですが、運転免許取得のためにテキストを隅から隅まで読んだ後、ニュースの理解度がぐんと上がりましたよ。

トピ内ID:6290468648

...本文を表示

人それぞれですが

🐧
うーん
いろんな言語の国に滞在しましたが、いつも練習していればどんな言語でもだいたい3年ぐらいで会話に困らなくなる程度にはなれると思います。辛いのは最初の1-2年ですね。 私の場合は、パートナーや知人と練習するよりも語学学校に行くのが一番効果がありました。知人だとどうしても甘えてしまいますから。 それから、聞き取り・話す・読み・書きは全て別々に練習を積まないとうまくならなりません。話せるけど書けない、書けるけど話せないという人がたくさんいます。 まずは聞き取りができないと話にならないので、今のところ相手の国に住む予定がないのなら、聞き取りだけでもラジオやCDを駆使してできるようにしておくと、後で本格的に勉強しなければならなくなった時に楽になると思います。 ちなみに私の夫は日本語が全く話せません。日本に住む予定がないので覚える気がないようです。子供が産まれたら子供と一緒に覚えたいと言っているので、子供と日本語で内緒話でもして夫が勉強したくなるように仕向けようかと思ってます。

トピ内ID:5669861532

...本文を表示

確実にコミュニケーションできる言語が1つあれば十分

バジル
こんにちは。 私も国際結婚していますが、夫婦の間にはコミュニケーション言語が1つあれば十分だと思っています。ただし、どちらもストレスなくコミュニケーションできることが条件です。必ずしも、夫婦のいずれかの母語である必要はないと思うし、二人がお互いの言語をマスターする必要もないと思います。 夫婦の間のコミュニケーション言語と、生活している国の生活言語が異なる場合は、生活言語をマスターしたほうがいいでしょうね。トピ主さんがご存知の外国人女性の方は、日本語がまともに喋れなくても不便だと感じていなければ、日本語をマスターしようとはしないでしょう。 思うんですが、私たち(日本人)が相手の言語ができたほうがいいと思うのは、精神論的な部分が大きいと思うんですよ。それが理想だし、それに向かって努力できればいいけれど、今必要な言語に磨きをかけることのほうが先決だと思います。 他人の悪口に聞こえたら申し訳ないけれど、私の周りの国際結婚夫婦の中には、ちゃんとコミュニケーションできていないのが明らかなご夫婦が多いのです。傍目にも心配です。

トピ内ID:8923439069

...本文を表示

英語100%の生活

🐱
koneko
15年前の英語試験でハワイ大学入学出来る程度でした。今は子供二人と夫で英語100%の生活です。映画が好きなので観ていますが、細かい所まで理解出来るようになったのはこのごろです。 他の方のように英語がペラペラで結婚したわけでないし、勉強もまあまあですが、新聞に目を通したり、公共ラジオを聞く、テレビも公共の討論会とか、とにかく興味を持って観たり聞いたりすると上達するようです。日本語に触れられない環境ですと否応無しに語学が出来る様になりますよ。ただし、発音は未だに問題ありです。帰国子女でもないし、こればかりは仕方ないかな、と思ってます。。。在米19年です。

トピ内ID:3814526589

...本文を表示

努力次第です

041
tomo
もしその国に行く可能性があるなら今からやっててもいいかもしれませんが、実際使う立場にならないと入ってきません。 大体国際結婚現地住まいの日本人は2つに分かれます。 一つは現地語で話し、現地の友達もいて仕事ができる人たち(勿論日本人の知り合いもいます)、もう一つは日本語しか喋れず、日本人同士で固まっている人たち。 どちらに行くかはトピ主さんの希望と努力次第です。 あと、女性なら子供が出来る前に現地語をそれなりのレベルまで上げておかないと子連れでの勉強は大変です。 ネイティブ並みの人には、これじゃいけない、と一念発起して学校に行って出来るようになった人もいるし、現地生活で生きた単語を覚えた人もいます。要は必要と思うかどうか、だと思います。 どのくらい頑張ったからできるようになった、といえる人はいないと思います。いくら傍目から喋れると思われている人でも本人は全然ダメだと思っているんですから。 自分のペースで頑張ってください。 体験談ですが、「これでいいや」と思ったら上達はそこで終ってしまいます。

トピ内ID:9500402061

...本文を表示

バジルさんのご意見に共感します

🐧
ちゃぶ台
うちも共通言語がどちらの母語でもありませんが、意志の疎通には全く問題ないです。生まれ育った国ではないところで知り合い、そのまま住んでいますので、現地語が自然に共通語となっています。私はいわゆる「ネイティブ」と間違われるくらいのレベルですが、日本と当地の大学で勉強しました。今では寝言も現地語です。夫はこちらに来てからほぼ独学で習得しましたが、系統が同じ言語なので半年ほどで大学の授業についていけるくらいになったそうです。でも未だにお国訛りはあります。 私は夫の母語を職場でも時々使いますが、中級くらいのレベルでしょうか。夫の国では英語はあまり通じませんし、現地語が出来ないと相手にされなかったりします。向こうの家族も初めから自分たちの母語のみで私に接してきたので、覚えざるを得なかったという感じです。夫は日本語は30語知っているくらい。やはり必要のない言葉は覚えませんし、日本人は語学や異文化に関しては結構好奇心、向上心があると思います。夫の国では、英語に対してすらアレルギーがある様で、「外国人」という言葉もあまりいい意味で使われないように思います。 あまり学習法の話でなくてすみません…。

トピ内ID:2384264747

...本文を表示

必要になってから語学学校に通われてもいいかと

🐷
しん
国際結婚をして15年以上になります。ヨーロッパの非英語圏です。 主人とも子供たちとも現地語で話しています。とてもネイティブ並みとは行きませんが日常会話には困りませんし、新聞も辞書なしで読みます(いちいち日本語に訳すのが面倒で・・・)。子供たちは現地語のほかに英語とフランス語ができますが日本語はまったくだめです。わたしはこの国に来てから初めてこの国の言語を勉強しはじめました。やはり必要にせまられるとがんばれるようです。 もみじんさんのおっしゃるとおり基礎は語学学校で学ぶことが一番だと思います。後はわたしは子供たちと一緒に毎日テレビを見たり、現地の子供たちやママ友との付き合いで自然に身につきました。子供が小学校の頃は勉強を見ていたのでそれもよかったかも(その際は辞書と首っ引きでした)。今はわたしの手紙の間違いは子供たちが直してます・・・。やはり言葉は使うことだと思います。 後は無理をせず、でもあきらめないでマイペースでいくのがいいと思います。ふねさんご主人と一緒に幸せになってください。

トピ内ID:8099334830

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧