本文へ

セルDVDの英語の字幕

レス2
(トピ主 1
🙂
腹筋2号
話題
トピにするまでもない疑問だったら申し訳ないです。 知っている方がいたら、とトピを立てました。 レンタルでない、売っているDVDについてです。 英語の音声で字幕を英語にしてヒアリングのつもりで観ています。 大概のDVDは字幕に英語があるのですが、今現在欲しいDVDの概略に字幕は 日本語しか記載がないです。 今後リイシューなどで字幕のバリエが増える可能性はあるのでしょうか? あと、こっちはどうでもいいのですが、吹き替え用字幕の意味がよくわかりません。 セットアップを変えても字幕が出なかったりしてよくわからないです。 稚拙な質問で恐縮ですが、お時間戴けたらうれしいです。 あ、ちなみに輸入版だと字幕・音声ともに英語かもですが、ソレだと英語力的に辛いので 選択肢に入れてないです、どうしても理解できないときに日本語字幕を観るので。

トピ内ID:0511743178

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数2

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

お呼びじゃない?

041
Crazy Cats
在米ですが英語力がそんなでも無いので、映画はレンタルで字幕をつけて見ています。渡米当時は100%理解できないことがストレスでしたが、もう何年もこの状態なので「ある程度内容がわかればOK」な開き直りもあります。 >あ、ちなみに輸入版だと字幕・音声ともに英語かもですが、ソレだと英語力的に辛いので選択肢に入れてないです、どうしても理解できないときに日本語字幕を観るので。 先にも書いたように、大体は字幕を出して流し見していますが、内容を知る上で必要な箇所は逐次ポーズで停止して、辞書を引き引き見ています。辞書に無い口語の場合は難しいですが、ほとんどこれで解決するのではないでしょうか? 予算的にも許すなら輸入版を買って観てから、どうしても日本語解釈が欲しい場合はレンタルで借りてみてはどうですか?

トピ内ID:0589327456

...本文を表示

Crazy Catsさんありがとう

🙂
mono トピ主
そうですね、実は本音を言えば2台のTVないし、PCを並べて 鑑賞したいところです。 字幕に英語・日本語があってもいちいちセットアップを変更するのが手間で。 セルに英語字幕がない時点でレンタルもないであろうと予測して 再販を待ってる状態です。 英語の勉強といいつつ(それもないとは言いませんが)もういい年になってから 海外俳優にハマり、DVDを買い漁ってます(苦笑) 英語が好きで熱心だった時期もあったので、辞書引きは苦にならないのですが、 口語表現だとネット検索しないとダメな感じです。 あと、翻訳家によって随分意訳してたり戸惑います。勝手に私ならこう訳すなぁなんて・・・。 吹き替えの方がセリフに忠実な翻訳がされてる気がしますが、字幕日本語は短くしないと 映像画面についていけないなどの制約があるんでしょうね。 それも較べたりしてるんで、聞き取れない文章の英語字幕が欲しかったのです。 お呼びじゃないなんて、とんでもない、本末転倒ですが、確かに!と思い、 ちょっと考え直しました。 お時間下さってありがとうございます。

トピ内ID:0511743178

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧