「千の風になって」の原作となった詩の作者がメアリー・フライというアメリカ人女性らしい、というのは存じ上げているのですが、
この歌の「自分が死んでも嘆かずに送り出してほしい」というメッセージと似た感じの詩があったと記憶しているのです。
たぶん英米――ホイットマンとかワーズワースとかそんな感じの時代と雰囲気の詩人だったような気がします。
最後が「良い旅を」で終わったような気も…
こんな断片的な記憶で恐縮ですが、英米詩にお詳しくてご存じの方がいらしたら、タイトルと作者をお聞きしたくて、トピを作成してみました。
よろしくお願いいたします。
トピ内ID:1956845262