本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 【駄】「別れを言われた」「離婚を言われた」という言い方

【駄】「別れを言われた」「離婚を言われた」という言い方

レス24
(トピ主 5
🐴
umamomo
話題
この言い方、小町でときどき見かけるのですが、そのたびに変な感じがします。 ちょっと前にお役所がよく使っていた「見える化」に似た違和感です。 いやまぁどうでも良いと言えばどうでも良いことなんでしょうけれど、これはわりと一般的な用法なのか、それとも小町独特の用法なのかが気になるのです。 「別れようと言われた」 「離婚しようと言われた」 じゃなくてタイトルの言い方を選ぶのは、何か理由があるんでしょうか? 例えば一方的に通告されたという感じを出したいときとか? 1.一般的な用法だと思うか/変だと思うか 2.どんなニュアンスで使われていると思うか など、皆さんのご意見お待ちしております。

トピ内ID:9066385805

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数24

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

え?意味違うと思うけど

😑
やるせない
どのトピのことか、断定しかねますので、トピ文だけから。 「~ようと言われた」 では、まだ、相手からの提案、問いかけですよね? 「~を言われた」 場合は、相手の気持ちはもう決まっていて、件のトピ主の気持ちは聞かないってことでは? なのでヘンだとは思わないし、両者、状態が全然違うと思います。 どれかのトピでは変、というなら具体的にお願いします。

トピ内ID:1289511238

...本文を表示

言い渡された

041
ふえ
離婚を言い渡された、という表現はどうでしょうか? 離婚を言われた、というのは 離婚しようと言われた、よりもこちらに近い言葉だと思います。 ただ離婚と別れは違いますよね。 別れを言われた、別れを言い渡された、どちらも変です。 やはり「別れ」だと「別れようといわれた」でしょうね。

トピ内ID:4338664491

...本文を表示

おそらく

041
1.一般的な用法だと思うか/変だと思うか 変だと思いますが、 ただ単に文法上の間違いではないかと思います。 2.どんなニュアンスで使われていると思うか 以下のような意味ではないでしょうか? ×「別れを言われた。」 ○「別れを告げられた。」 ×「離婚を言われた。」 ○「離婚を告げられた。」

トピ内ID:9663218434

...本文を表示

ニュアンスですが・・・

そうねえ
「別れようと言われた」は、言葉どおり『別れよう』と言われた状態ですね。言われたほうの判断はまだ曖昧なようです。まだ未練があります。 「別れを言われた」は「別れることを告げられた」ということです。『もう二度と会わない』と言われたのかも知れません。そして言われたほうは、ほぼ諦めています。別れを現実のものと捉えています。 「離婚」についても同じです。

トピ内ID:6116260309

...本文を表示

返信ありがとうございます

🐴
umamomo トピ主
こんな駄トピ、だれも返信してくれないかなと思っていたので嬉しいです! >やるせない様 実際の用例を、とのことですので、最近のトピ主さんだとこの方が使ってます。 「別れの原因は私が悪い」 http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2010/0926/350483.htm?g=04 ちょっと前だとこの方。 「夫に離婚を言われました」 http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2010/0626/326403.htm?o=0&p=0 やるせない様は特に変とは思わないということですね。 文法上も問題ないと。 >央様 私の感じ方は央さんとほぼ一緒です。 文法上は間違っているよなーと。 (特に「別れ」のほう。) 使ってらっしゃる皆さんは別れや離婚を告げられた、という一方的な通告というニュアンスで使われてるのでしょうね。 しかもミスタイプではなく、それが普通の使い方と考えてらっしゃるように思います。 やるせない様のように変だと思わない方もいらっしゃるので、ひょっとして地域差もあるのかな?と思い始めました。

トピ内ID:9066385805

...本文を表示

迷惑の受身

041
日本語
この用法は「雨に降られた」などの用法にみる、「迷惑の受身」と呼ばれるものではないでしょうか?受身の言い方に、自分の希望ではなくて、迷惑したというニュアンスが入っていると思います。日本語ではよく聞く表現で、おかしくないと思いますが。

トピ内ID:3660420456

...本文を表示

すみません、訂正

041
日本語
よくトピ文を読まず先のレスを投稿してしまいました。 質問のポイントが違っていました。すみませんでした。 私のレスは (1)一般的な用法だと思う、 です。 そそっかしくて、ごめんなさい。

トピ内ID:3660420456

...本文を表示

文法で

041
おぼろげ
文法では『被害の受身』形だったと思います。 犬が私の手を噛んだ。 大事にしていた犬に手を噛まれた。  (被害の受身)

トピ内ID:2657530706

...本文を表示

単純に「言われた」という意味ではなく

041
ころん
一般的かどうかはわかりません。 あと、文法的にどうかはさておき、 「○○と言われた」では駄目な理由は、何となくわかるような気がします。 「別れようと言われた」「離婚しようと言われた」だと、 Aが「別れよう」と言った。 → (私が)別れようと言われた。 という使い方になりますね。 あくまでも提案であって、その提案を受け入れて別れるかどうかは、その後の話し合いにもよると思います。 しかし、「別れを言われた」「離婚を言われた」は 一方的に別れを言い渡された。 一方的に別れを告げられた。 という意味で使っているのだと思います。 提案ではなく、決定事項を告げられ、受け取る方には選択権はない、という印象です。 「○○しよう」というのは呼びかけであり、これからおこるかもしれない未確定の事項です。 「別れ」「離婚」が名詞で、未確定の要素はありませんから、決定事項のように感じるのかもしれませんね。

トピ内ID:1778506630

...本文を表示

可能性としては

🐱
tigar
A)日本語の乱れ B)文字数制限上、ついうっかり のどちらかじゃないでしょうか。 通告された感じを出したい…? そうかもしれないけど ちょっと苦しい気がします。 たんに、ふだん文章を書くことに慣れていない人が、 ちょっとおかしな日本語を書いちゃったんだろうなーと わたしは思います。

トピ内ID:8311346636

...本文を表示

私もそう思ってました!

041
同感
私も見るたびに違和感を覚えていました。 小町でしか見たことない表現だし、しかも最近そういう書き方が増えているような。 間違った日本語だと思いますが、なぜそんな使い方をするのでしょうね? 「告げられた」や「言い渡された」より柔らかい感じになると思うのかな。よくわかりませんが。 横ですが、やるせないさん、トピ主さんは特定のトピに対して言っているわけではないと思いますよ。最近こういうトピタイトルのもの、多いですし。

トピ内ID:8323511511

...本文を表示

文字数制限に合わせて略した

041
まか
この頃は携帯でネットと言う人が多いので、文字数を減らすクセがあるのでしょう。 文字数制限のあるところも多いですしね。 ところでトピ主さんはこのトピを立てるほどどこに気になるポイントがあったのでしょう。 そちらの方が気になります。

トピ内ID:6172801051

...本文を表示

同じことを思っていました

041
れい
~「を」「言われた」という言い方は標準的な日本語とは違うと思います。 ~「と」言う であって、 ~「を」言う ではありませんからね。 「言い渡された」「告げられた」「申し出られた」などならしっくりきます。

トピ内ID:5534013295

...本文を表示

ふえ様

🐴
umamomo トピ主
すみません、私が昨日見たときは、やるせない様、央様のレスだけ反映されていたので、返信できませんでした。 小町って複数の人が分業でレスの反映をしていて、ふえさんのレスが振り分けられた人はちょっとのんびり屋さんだったのでしょうか? 離婚を言い渡された、という表現には全く違和感を感じません。 言われた、で伝えたいニュアンスも、こちらの方なのでしょうね。 別れを言われた、や言い渡された、を変に感じるのは、離婚は名詞、別れは動詞というとらえ方を私たちがしているからかも知れません。 でも一方で、別れを告げられた 別れが待っていた、という使い方には違和感を感じないんですよね。これも別れを名詞として扱っているのに・・・なんでだろ? 文系じゃないんでこういうのに全然詳しくないのです。

トピ内ID:9066385805

...本文を表示

比較

041
ss
「別れを言われた]と、「別れようと言われた」の比較ということですね。 以下、私の感じ。 >1.一般的な用法だと思うか/変だと思うか 「別れを言われた]は「別れようと言われた」と同じく一般的だと思います。 >2.どんなニュアンスで使われていると思うか この二つの違いは「別れ」と「別れよう」との違いですね 「別れ」は名詞で別れることを意味して、どのような発言があったか具体的には不明です。具体的な発言がなくても使用は可能だと思います。 「別れよう」は発言(話し言葉)ですね。具体的にその発言があったように思えます。 また、やるせないさまの「状態が違う」というのもありです。 こんな感じです。

トピ内ID:6864254388

...本文を表示

私も思ってました

041
かや
意外と同意される方が少ないですね…。 私もずっと違和感に思ってました。 でも誰もつっこまないし…と悶々としてました(笑) なんか変ですよね?

トピ内ID:0338069717

...本文を表示

みなさまのご意見を集計してみました

🐴
umamomo トピ主
いろいろなご意見をお寄せいただき、本当にありがとうございます。 以下括弧内はご意見の数です。 集計間違ってるよーという方、ご面倒ですがコメントください。 1.一般的な用法だと思うか/変だと思うかについて ・一般的な用法(5) やるせない様、そうねえ様、日本語様、おぼろげ様、SS様 ・変/一般的な用法でない(7) ふえ様、央様、tiger様、同感様、まか様、れい様、かや様 ・わからない(1) ころん様 一般的と思う方、変だと思う方、ほぼ拮抗してますねー。 皆様と同様、私も「言い渡された」「告げられた」「申し出られた」などならしっくりくるのですが・・・かなり意外な結果でした。 2.どのようなニュアンスで使っているか ・通告(5) やるせない様、ふえ様、央様、そうねえ様、ころん様 ・迷惑の受け身(2) 日本語様、おぼろげ様 ・単なる間違いor文字数制限(2) tiger様、まか様 ・通告より柔らかい感じを出したい?(1) 同感様 ・「別れよう」等の具体的な発言がない場合でも使用可能(1) ss様 これは通告というニュアンスで使われているという方が大半でしたね。

トピ内ID:9066385805

...本文を表示

迷惑の受け身について

🐴
umamomo トピ主
迷惑の受け身という言葉、不勉強なもので今回初めて知りました。ありがとうございます。 さっそくググってみたのですが、「子供に泣かれた」など、英語などに直訳しにくい受身形のことらしいです・・・なるほど。 ただ、何度その定義を読み返しても理解が難しかったのですが、 >直接受身では、「誰々に」を「誰々によって」と言い換えることができるが、迷惑の受身では一般にこの言い換えはできない。 とありました。今回の場合「夫に(妻に)離婚を言われた」ということなので、普通の直接受身なのでは・・・?? 国語の素養がないので、どなたか詳しい方、解説していただけると助かります。

トピ内ID:9066385805

...本文を表示

「離婚」を「結婚」に置き換えてみたら?

041
れい
再度です。 ちょっと思ったんですが、 「離婚“を”言われました」って、もしかして 「悪口“を”言われました」の感覚で書いているのではないでしょうか? 目的語が悪口ならいいんです。 「悪口“を”言う」で合っていますから。 でも目的語が離婚なのはおかしいです。 「離婚“を”言う」とは言いませんからね。 「離婚」に“を”を使ってもおかしくないという感覚の方は、 「結婚“を”言われました」 と書いても違和感がないのでしょうか? おそらくこの場合は普通、 「結婚しよう“と”言われました」 と書くのではないですか? 迷惑の受身について、わたしも興味があったので調べてみました。 --- 私の財布“が”盗まれました。(直接受身文) 私は財布“を”盗まれました。(間接受身文) --- というような用例があるようです。 たしかに、こういう言い方をしますね。 ただ、ここでは、助詞“を”と動詞“言う”をつなげることの是非を問題にしているので、この話はちょっとズレているような気もしてきました。

トピ内ID:5534013295

...本文を表示

よくぞおっしゃってくださいました

😠
7月のバラ
トピ主さん、万歳!! よくぞこのトピ立ててくださいました。 ありがとうございます。 中年主婦です。 国語にはちょっとウルサイですよ(笑)。 ずううっと前から私も気になっていたんです、まさにかゆい所に手が届く ようなトピに感激です。 1・ 日本語の単なる誤用・・というか、語彙力、文章力の欠如 2. 単なる誤用ですから特に込められたニュアンスは無いと思われます 回答者の一部の方もおっしゃっているように、本来は、告げられた、あるいは 言い渡された とでも言うべきでしょうね。・・・敢えて言うなら、 ”言われた”というのは、文法的には必ずしも誤りではないが、およそ 慣用的には使用しないという、私たちが外国語を学ぶ際知らず知らずのうちに犯してしまう過ちの一種かと思いますよ。 また、トピ主さんのご質問の解釈も人によって違っているようで興味深いです。 という次第で、この表現は小町特有などというものではなく、単なる日本語力の欠如によるものだと思われます。言いたい放題でごめんなさい。

トピ内ID:1540695392

...本文を表示

直接受身と迷惑の受身

041
fei
本当はもっと複雑ですが、かなりごまかして説明します。まずは能動文から。 ・ タリバンがバーミヤン遺跡を破壊した。 この、「が」を「に」に、「を」を「が」にして述語を受身の形にすると普通の受身文(直接受身)になります。 ・ バーミヤン遺跡がタリバンに破壊された。 で、この場合は「に」は「によって」に変更可能です。 ・ バーミヤン遺跡がタリバンによって破壊された。 一方、迷惑の受身は、能動文 ・ 子供がコップを壊した。 から、「が」を「に」に変えるとこまでは同じですが、「を」はそのままで「が」にはしません。そのかわり、「が」のところに能動文には存在しない「被害者」を新たにつけ加えます。 ・ 友達が子供にコップを壊された。 この場合は「に」を「によって」に変えると、「友達が子供によってコップを壊された」という変な文になります。 で、問題の、「離婚を言われた」ですが、そもそも、「夫が私に離婚を言った」という能動文自体が変なので、どちらにも該当しません。ちなみに、「言われた」の受身文自体は、「悪口を言われた」のように普通に成立可能です。

トピ内ID:7500381963

...本文を表示

受動態の問題ではないのでは?

041
cretinino
2つの用例を見て自分は第一に「『を』の使われ方が不自然」と思いました。和製シャンソンの歌詞かよ! 例えば「検討する」と言えば良い場面で「検討をする」と言う人間が、アナウンサーを含めて、この5年間くらいで増えた気がします。自分が使わない用法なので使う人の心理はわかりませんが、しゃれた言い方をしようとか、抽象名詞を使った方が厳密な表現になるといった思い違いに起因するのでは。

トピ内ID:5335761345

...本文を表示

「別れを告げられる」「離婚を迫られる」がしっくり

041
かな
つまり能動態だと「別れを告げる」「離婚を迫る」 表題の言い方は違和感ありますねぇ。 央さんのご意見に非常に近いです。

トピ内ID:6478688559

...本文を表示

皆様に御礼申し上げます

🐴
umamomo トピ主
このトピを自分で見つけられなくなってしまい、御返信することができずにいました。 ご意見をいただいていた皆様、お礼が遅れまして本当に申し訳ありません。 皆様のご意見を再集計すると、 一般的な用法だと思うか/変だと思うかについては ・一般的な用法(5) ・変/一般的な用法でない(11) ・わからない(1) という結果でした。 れい様の、「結婚を言われた」とは言わないのでは?というご意見 7月のバラ様の、文法的には誤りではないが、慣用的には使用しないというご意見、 fei様、かな様の、そもそも夫が私に離婚を言ったという能動文自体が変なので受け身として成立しないといういうご指摘 cretinino様の、第一に『を』の使われ方が不自然ではというご指摘、 それぞれになるほどと思いました。 トピ全体では変では無いという方、文法的におかしいという方、慣用的でないという方、様々いらっしゃいました。 きっとこれまでどのような日本語に接してきたかによって、判断が分かれるところなんでしょうね。 言葉は生き物だなとしみじみ思いました。 皆様、駄トピにおつきあいいただき、本当にありがとうございました。

トピ内ID:9066385805

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧