本文へ

韓国ドラマで

レス40
(トピ主 8
041
ヒョンジュン
話題
最近、民放でも韓国ドラマが沢山やっています。 ヨン様ブームの時には、はまらなかったのに、今頃はまっている方も多いかと思います。 そこで、韓国語講座に通ってもいないのに、ドラマを見てるうちに覚えてしまった韓国語は何かありますか? 多分、ケンチャナとかオンマ、オッパとかが多いと思いますが(笑)

トピ内ID:6235586556

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数40

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

モッコリ

041
ほんのキムチ
カワイイ女性が真顔でモッコリ(ネックレス)を連発。 ~ニダ、~スミダ、ックレ、○○シ(○○さん)

トピ内ID:7334852859

...本文を表示

イエー、ママニー

041
まうい
= 立場のエラい女性に対して「はい、○○様」という返事。 もうひとつ、 「アニョニダー。」 =「違います。」 合ってるかな?

トピ内ID:8082662469

...本文を表示

ありますね

🛳
イルジメ
ハンドルネームもドラマから取ってる、イルジメです。 私が知ってるのは、結婚相手を「ヨボ」もしかして、は「ホクシー」なんですって?を「モヨ(又はモヤ)?」頑張るぞ、を「アジャアジャ」怒ったときに言う、ちょっと!は「ヤー!」などでしょうか?ちなみにこれらは辞書で調べてないです。私が解釈した物ですから、間違っていたら教えて下さい。たぶんこうじゃないかなあっていう推測です。 まだまだ沢山ありますが、とりあえずすぐに思いついたのだけ。

トピ内ID:9180658198

...本文を表示

韓国時代劇が好きです!

🐷
うめ星
私も韓ドラが好きで観ている内に、 覚えた韓国語が増えました。 トピ主さんの出されたフレーズも定番ですね笑! 私は、きちんと調べたわけではないので、空耳+意味は字幕などを参考にしての推測ですが、 「コマスムニダ」「コマウォ」=ありがとう、感謝していますみたいな意味。 「チャチャー」=寝よう、みたいな意味。 「アラソ(ヨ)」「アラッタ」=わかる/わかった。 「カジャ」=行くよ。 「ボー」「ボーヤ」=何? 「アリゲスムニダ」=? 「トゥラーラ」=通しなさい。 「パリパリ」=早く早く! 「ブスマリニヤ」=? 「ドー」=あんた 「~プシマセヨ」=~して下さい(?)→時代劇でよく聴くので丁寧な言い回し? 「ススニー」=先生? 「オンネー」=お姉さん? 「ミヤネー」「ミヤナムニダ」=ごめんなさい。 「マンゴカムニダ」=恐れ入ります? 今思いつくとしたら以上です。 英語より身近で聞きとりやすく、脳内では韓国語ができる気分になっています笑。 韓国の方って日本人と同じような顔ですが、 仕草やものの言い方がやっぱり違うなーとドラマをみていると感じます。

トピ内ID:6732963968

...本文を表示

「ボ?」

🐱
ai
っていうのがスキです。 日本語にすると「え?」みたいな感じでしょうか。 ウチでも使ってます。 あと「もしもし」の「ヨボセヨ」もいいよね~。

トピ内ID:3457776568

...本文を表示

ゆるいトピ有難う(笑)

041
ちゃん
私も外国ドラマ沢山見てるのでいい加減覚えてきました。 むしろちゃんと勉強したくなった程。 ただ若干覚える言葉が偏ります。 アメリカドラマは物騒な言葉、 韓国ドラマはケンカしてる時の言葉とか。 カーって言いますよね、帰れ。 あとシロ。嫌。 オットケヨ(?)はどうしよう?!かな。 ありがとうはカムサハムニダって知ってましたが、 ところがドラマではなかなか言わないですよね。 コマオヨ(?)もありがとうみたいだし。

トピ内ID:8448558758

...本文を表示

オモオモオモ

てんてん
そうですね、 オモオモオモ、ってお姑さんがよく言うので、 私もつい言ってしまっています。重いものをもつときは特に。 意味は違いますけどね。 それから、ボエヨ~、ですかね。 ありがとうはカムサハムニダをあまり言わないですね。 コマウエオ、みたいな言い回しでした。カジュアルな言い方なのかな? 韓国語、おもしろいですね。

トピ内ID:5003725548

...本文を表示

色々ありますね~

041
美彩
アラソウ、ヨブセヨ、コマオ(ソ)(コマ(ン)ネ)、コモ、イモ、イポ 色々ありますが、名前の後に~シってつけてますね。 後、忘れちゃならないのがアイグーですね。私と夫が娘(現在4歳)の前で事ある毎にアイグーを連発してたら娘がたどたどしい発音で「アイグー」と…。娘がもう少し大きくなって初語がそれであった事を言うべきかいなか、悩むところです。(笑)

トピ内ID:0980933042

...本文を表示

もしもし

041
MoMo
ヤブセヨ(ヨボセヨ?ヨブセヨ?)とかオモとかアジャッシ(アジョッシ?)とか。 ちゃんとした発音はわかんないけど。

トピ内ID:2198680869

...本文を表示

○○シ

041
元大学生
「秋の童話」というドラマで 『ジュンソッシー(ジュンソさん)』 という台詞が、耳についてしまい、知り合いとこのドラマについて語るときも「ジュンソッシーがさー。すぐ泣くんだよね」「そうそう。ジュンソッシーよりウォンビンの方がいいやね」と、このドラマのおかげで、「(名前)シ」という韓国語が身に付きました。 ありがとう、ジュンソッシー。

トピ内ID:0302475874

...本文を表示

簡単なものだけ

🐶
ちょぼこ
コマッスムニダ ケンチャナ マシッソヨ オッパ&ヒョンニム ミヤネヨ オンマ&オッパ&オンニ モゴ アンニョン オルマ オマママ~(これはチャングムの影響です) キョロン あと、 セリフで覚えるのもありますよね ブッスンマリヤ(何言ってんの?) バリモゴ(早く食え) アンゴラ(座れ) オットカジョ(どうしよう?)

トピ内ID:8701714806

...本文を表示

あるある

041
まりあ
わたしは地デジ化でBSで観始めました。 最初に覚えたのはアラッソヨ(わかったわ)です。 ケンチャナヨやクレヨもよく出てきますね。 そして若い女性の「はい(イェ)」が「デェ」って聞き取れるのも気になって調べたり… 冬ソナの頃は吹き替えだったので「お兄ちゃん(オッパ)」が不思議でした。 みんな兄弟なの?って(笑) ドラマなんでねぇ「ナガ!(出てけ)」なんて旅行会話じゃ役に立たないもの満載ですけどね(笑)

トピ内ID:5378309352

...本文を表示

見てるわりには

041
アユミママ
覚えてないですねぇ。シロヨ(嫌い) シッシー(実施) シックロー(うるさい、だまれ) コマオ(ありがとう) ミアネ(ごめん)ソンベ(先輩)ハルモニ 、ハルボジ、アボジ、オンマー、アッパー、アジュシー、アジュマ、コモ、オンニー、イモー

トピ内ID:9369431932

...本文を表示

色んなジャンル、ありますよ~

😍
韓流歴7年
時代劇も面白いので、相当見ています。 殿下はジョウナァ~とか、妃はマーマとか。 あとヨンサイ ジシプシヨ(お許しください)、サリョー ジシプシヨ(命はお助けください)など色々。現代では使えないですよね(笑) あとは、韓国の方言なんかも覚えるようになってしまいました。舞台が釜山のドラマも多いので、見ていたら結構覚えちゃいました。日本で言う東北弁みたいな感じなんですけどね。 いずれにしても、ヒアリングはバッチシ!でも、字は読めません~

トピ内ID:0685325178

...本文を表示

梅ぼしさんへ、わかる範囲で

041
tama
「ボー」「ボーヤ」=何? →ムォ=何 「アリゲスムニダ」=?  →アルゲッスム二ダ=わかりました 「パリパリ」=早く早く! →パルリ=早く 「ブスマリニヤ」=?   →ムスンマリヤ?=何のこと? 「ドー」=あんた     →ノー=お前、あんた 「ススニー」=先生?   →ソンセン二ム=先生 「オンネー」=お姉さん? →オン二=お姉さん

トピ内ID:2408462013

...本文を表示

ファジャンシル オディエヨ

041
トイレット
「トイレどこですか?」です。これは旅行でも使えます(笑) ドラマではなく、チョ・インソンの映画のタイトルなので覚えてしまいました(見たことないですが)。 実際、街で韓国人が話しているということはわかりますが、会話を聞き取るには至ってません(苦笑)。でも簡単な単語がわかれば、旅行で心強いですよね~!

トピ内ID:5027425723

...本文を表示

空港で

🐤
まっこり
韓国ドラマ大好きですので うれしいトピですぅ~! 以前、スペイン語を習っていましたが 韓国語は習った事なくて、ドラマを見て覚えました。 数年前 スペインの空港で 若いアジア人の男性が、女性に「エギヤァ~」と言ってるのを聞いて あ~ 韓国人の新婚さんだァ~ と、すぐに理解いたしました。 韓国語はスペイン語と同じで 女性形と男性形があるのがオモシロいですよね。 兄は オッパ(女性形) ヒョン(男性形) 姉は オンニ(女性形) ヌナ(男性形) ちなみに チャン・グンソク氏のファンです。

トピ内ID:3761627390

...本文を表示

ヨロブン コマッスムニダ

😀
ヒョンジュン トピ主
ほんのキムチ様 モッコリはユンソナの鉄板ギャグですね(笑) まうい様 時代劇はほとんど吹き替えで見ちゃってるので、よくわかりません。 イェーママニーは、ママニムだと思います。ニムは”様”の意味です。 イルジメ様 全部あっています。さすが。「なんですって?」は丁寧にいうと「ムォエヨ?」といいます。 梅ぼし様 全部濁音に聞こえちゃってるのがおかしいー(笑) 韓国人は声が太いからかしら? 「何?」はつづりではムォ?ですが、ボって聞こえますよねー。ブスマリヤ(笑)もムスンマリヤです。ドー(あんた)はノ。 アリゲスムニダはアルゲッスムニダで「了解しました」の意。 先生はソンセンニム。 パリパリはせっかちな韓国人が一番使う言葉かも。「宮」の撮影隊がロケでタイに行ったとき、現地のスタッフが一番最初に覚えた韓国語みたいです。 ai様 ヨボセヨも、覚えやすいですね。 ちゃん様 コマウォヨ、ありがとうです。カムサハムニダはドラマでなく、韓流スターのインタビューでよく言ってます。

トピ内ID:6235586556

...本文を表示

ヨロブン コマッスムニダ

😀
ヒョンジュン トピ主
てんてん様 オモオモは「あらあら」って意味なので、重いものを持つ時は使いません。重いものを持つ時は「アイゴアイゴ」かなぁ・・・ 美彩様 韓国人でも、初めての言葉が「アイグー」ってめずらしいと思いますよー(笑)。ご夫婦そろって韓国ドラマファンなんですね。 MoMo様 アジョシはおじさんって意味です。でも結構若い人にも言ったりします。 ”男の子”でない男性には言っちゃうのかもしれません。 アジュンマはオバサン、こちらは若い女性にいうと怒られます。キムサムスンが言われて怒っていましたよね。 元大学生様 秋の童話のウォンビン、かわいかったですよねぇ。 ジュンソ氏、すぐ泣いてましたか?(ウケル) ちょぼこ様 モゴとかマショ(飲め)って、最初なんで命令するのさ(-_-;)って思いました。 自分のタイミングで食べたきゃ食べるし、好きにさせてよって(笑) まりあ様 オッパは、最初に不思議に思いますよね。彼氏もホントのお兄さんもオッパですからね。 「ナガ」も解りやすい。

トピ内ID:6235586556

...本文を表示

ヨロブン コマッスムニダ

😀
ヒョンジュン トピ主
アユミママ様 コモ(父方の女兄弟)、イモ(母方の女兄弟)もよく出てきます。家族のつながりが深いんですよね。 韓流歴7年様 「お許しください」は「ヨンソ ハシプシオ」です。つづけると”ヨンサイ ジシプシヨ”に聞こえますね。 方言は、日本と同じで、イントネーションでなんとなく、田舎の言葉ってのがわかるのが不思議ですよねぇ・・

トピ内ID:6235586556

...本文を表示

コマウォヨ

🙂
アジュンマ
チャングムの誓いを観てから韓国の歴史ドラマにハマり、今年の4月から、ラジオで、まいにちハングル講座を聞いて、ひとりでコツコツ韓国語の勉強をしていました。 でも、だんだん単語や表現が覚えきれなくなり、学習について行けなくなったため、勉強熱が失せてフラフラしていたのです。 このトピと皆さんのレスを読んで、ハングルを覚え始めた頃の楽しさを思い出しました。おかげで、またやる気が出ました。 コマッスミダ~  ありがとうございます ヨルシミ コンブハルケヨ  頑張って勉強しますね

トピ内ID:8258685426

...本文を表示

こまうぉ

😀
あじゅんま
私も、このトピみて韓国語が また勉強したくなりました。 ドラマは、言葉がわかると なおなお楽しいですもんね

トピ内ID:7938391972

...本文を表示

両方聞こえる

💄
カッコー
モヤとボヤ、両方聞こえますが、今日のドラマでは、はっきり「モヤ」でした。違いが分かる方いますか?

トピ内ID:8529501845

...本文を表示

重複してたらごめんなさい

💍
みどりんこ
クロニッカ(だから)、ハジマン(だけど)、クンデ(でも)、モラボ?(ええ?)、アイゴー又はアイグー(困った時に言う)、ビアネ、ビアナダ(ごめん)、クレ又はクレヨ(そう)、アラッソ又はアラッタ(分かった)、ケンチャナ又はケンチャニ(大丈夫)、ウエヨ?(なんで?) ですかね。私も想像や字幕で覚えた物なので、間違ってる物もあるかもしれないですが。

トピ内ID:4226805090

...本文を表示

ペーハー、マンマンセー!

041
陛下・王様
「ペーハー(ペア?)」です。 意味はわかる方はわかりますよね(笑) 夫が時代劇ばかりをレンタルしてくるので(しかも韓国時代劇は考えられないくらい長い!)、夫をペーハーと呼んでいます。

トピ内ID:5538847892

...本文を表示

オジマ

😀
pom
韓国語の勉強目的で時々ドラマを見ます。 横で見ている夫が「オジマ」ってよく聞くけどどういう意味?と。 「オジマ!」は「来ないで!」という意味だと説明すると、 日本で「来ないで」なんて言うのは、アンパンマンの中のドキンちゃんくらいだよね、と。 確かに日本人は「来ないで!」なんてはっきり言いませんね。

トピ内ID:2170968242

...本文を表示

あ~ヒヤリング

041
hotコーヒー
こんにちは。みなさんのお話を緊張しながら読んでいるのはきっと 私だけでしょうね。韓国在住の日本人妻です。日々韓国語から逃れられない 生活をしている私にとっては、何故か汗がでます 語学の仕上げは後にも先にもヒアリングですよね 日本語は最終の音が母音のみの5つしかありませんので 韓国語のように何個も子音がある音は日本人の私達には雑音化してしまい 聞き取るのが大変に難しいです。生まれてから一回も聞いたこと のない音を聞くんですからね。聞き間違いの連続で毎日失敗ばかりで。 先日もシオモニ(姑)に「何日?」と電話で聞かれたのですが 私には「売り上げは?」と聞こえてしまってトンチンカンな会話に なってしまて恥ずかしかったです(発音が似てます) その前はパン屋で長いバケットを買ったのですが BGMもメッチャうるさくて(韓国では日常)店員の言ってる言葉が 聞き取りにくく、適当に返事をしたら買った長いバケットがアッと言う間に 粉々にされて、原型を留めない姿で私の前に現れました。 毎日ウルウル状態で辛くて大変です。銀行の前でも毎日モジモジしてます

トピ内ID:0745534183

...本文を表示

我が家の流行は♪

我が家も女人天下
毎日、毎日続く韓国ドラマ鑑賞の時間。。。 5年生の息子がある日私に言いました。 『チュンジョンマァマァ~。おやつジュセヨ~。』 そこにいた祖母も気に入ってしまい、 『じゃぁ、私は テワンテピママだわ♪』

トピ内ID:3894710622

...本文を表示

興味深い!(笑)

🙂
ゆんこ
韓国語覚えているつもりで、案外書き出すと 思いださないものですね。 既出以外で思いつくもの・・・ サンチュン(おじさん)、チェソハンニダァ(すみません)、オソオセヨ(いらっしゃいませ)、オレガンマニエヨ(お久しぶり) チョンマリエヨ(本当?)、ペゴッパァ(お腹すいた)、シロ、クマネー(いや、やめて)、 ソンセンニム(先生)、カジャニム(課長)、ハクセン(学生)、ヤクソ(約束)、コッタバ(花束)など・・・ でも、ドラマをずっと見てると、 地方のなまりもわかってきませんか? 「すごい訛りだね。」と言うと 旦那が「それがわかるのがすごい」と呆れ顔です。

トピ内ID:0207167323

...本文を表示

ハンニマングカムニダ、ペーハー

041
takako
陛下、皇恩の極みでございます~~~ 韓ドラの歴史ものが好きです。 歴史ものには必須の言葉です。

トピ内ID:8914658045

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧