本文へ

姑との関係修復の話し合いについて

レス6
(トピ主 1
041
hosinoko24
ひと
皆様のご意見をぜひご参考にさせていただきたくて投稿しました。 結婚して約2年、0歳の子供がいます。 ただひとつ、夫婦喧嘩の種が義母のこと。 義母は日本と中国のハーフ。 それもあってか、日本語が下手というか、口調が強い感じで命令されてるように感じ取られ、声のトーンが普通よりも大きい。 「○○なんてかわいそう。」という言葉もよく言います。 他人のことがやたらと気になるようで、何かとどうなのか?と干渉してくる。 義父母の関係は冷めていて、生きがいは自分の子供らしい。 はっきり言って、義母は子離れできていません。 夫も認めてます。 複雑な家庭環境で育った夫は、あまりこどものときに両親に愛情をかけてもらわなかったにも関わらず、両親のことを思いやっています。 私はそんな夫の複雑な気持ちを知りながらも、出産後、我慢が爆発して、もう義母とは一切かかわりたくない!と怒りました。 主な原因は、義母の行動、干渉と言葉遣いです。 人のことに口を出すには、まず自分のことをきっちりこなしてから言うべきだと思うんです。 義母宅に、今までお邪魔したことがありません。 「汚いから、あなたは入れない」 と、たまたま庭先まで用があった夫についていったとき言われました。 あなたとはこれからは家族なんだからと、私にいいながら、家に一度も入れなく、我が家にはきました。 自分の家の掃除もまともにできなく、誰も入れないのに自分はやってくる、他人に口出すという考えに?です。 出産したときに言われた無神経な言葉に私はすごく傷つきました。それが例え下手な日本語のせいでも…。 近々、そんな義母と話し合いをすることに。 手紙も書こうと思うのですが、遠慮なく簡潔に気持ちを言えばわかってもらえるでしょうか。

トピ内ID:9670601983

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数6

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

手紙は

🐱
ゆん
自分が普段話す言葉よりもきつくなりがちなので、何度か声に出して読み返してみるといいと思います。 頑張って!

トピ内ID:5947196424

...本文を表示

お国の違いは大きいと。。。

😀
ジョジョのママ
義理の親の育ちと国の違いは最近のニュースにあるように大変な日本人なりの錯覚があるのでは? 話し合いの前に旦那様との意思疎通の方が大事?ではないでしょうか。 まずはそちらを先に済ませ、しっかりと生活基盤を強くした後でないと後々の自分の家庭に ヒビワレがするのでは? 暫くは向こうがしつこく来るのを待ち、其の上での話し合いの 方が何かと。。。その頃は子供さんも少しは大きくなっているでしょうに? 日本人同士の間でも嫁姑の間は難しく、中に入っているはずの旦那様は割と関心がないふりをする。 その時は地盤が固ければ良いけど傷着くのは奥さんが割と多い。無関心ではないはずの旦那様は 逃げるはず、そうでないと壊れるから(自分が)嫌がる男が巷に多くて泣くのはいつも女。 話し合いという心はまずそこの引き出しに入れておいて、足を地につけまずは夫婦の中に絶対に 義理の母えの感情を今は入れないようにしてほしい。 今それが出来なければ先の幸せに届かない? 我慢しなくても良いから平常心をいつも心に、穏やかに自分がいられるように日々邁進するに限る。

トピ内ID:7560679435

...本文を表示

無理だと思うよ?

041
ponpon
義母は日本語がたどたどしいのに、日本の文章で手紙を渡す? 難しくないですか?伝わりますか? 結局、お互い 自分の主張を伝えるだけなら “話し合い”にはならないと思いますよ。 特にその義母なら、あなたの意見など聞く耳持たないでしょう。 あなたの義母への要求は何ですか?

トピ内ID:1969180666

...本文を表示

手紙はやめたほうがいい

🐤
魑魅魍魎
と思います。 あとあとまで残るから。 トピ主が自分用に、いいたいことを簡潔にまとめること自体は賛成です。 文書で残すべきは「話し合いの結果、とりきめた約束ごと」だと思います。

トピ内ID:6600261865

...本文を表示

「日本人の私は傷つく」と伝える

041
るりるり
中国や中国語を理解する日本人です。 中国人の誤った日本語、他が流暢なだけに、失礼さにドキっとしますよね(笑) 残留孤児の二世、三世だと、中国国内でもあまりよい境遇で育っていないだけに、日本人から見ると、粗野な人が多いと思います。 一応、日本人とのハーフとのことなので、お姑さんも、 中国では、「日本鬼子」、日本では「中国人」とつらい思いも多かったでしょう。 あと、中国の農村では「嫁は奴隷」の考えが根強く、 そのあたりも、すりこみがあるのかもしれませんね。 だから、 ●日本で生まれ育った私は、お姑さんに悪気がなかったとしても、 無礼で気遣いのない一言や行動に傷つく。 ●お姑さんが、日本語が苦手なのは承知しており、大目に見るが、 私も人間であり、限界がある。 私が、気遣いをするように、お姑さん側も気遣いが必要なのではないか? みたいな感じをはっきり伝えればいかがでしょうか? たとえ相手が感情的になっても、こちらは冷静に。 教育が低くても、純朴で心優しい中国人も多いのですが、 お姑さんは、魯迅の「故郷」に出てくるような人っぽいですね。 大変でしょうけど、負けないでください。

トピ内ID:4867451155

...本文を表示

さまざまなご意見ありがとうございます

🐤
hosinoko24 トピ主
話し合いを持ちました。 今までの気持ちとひとまず手紙に直してほしいと思った部分も書いて、義母に読んでもらいました。 今までこのようなことを指摘されたことがなかったのでわからなかった、アドバイスになったことと、 言葉や行動で傷つけたことはそんなつもりはなかったけれど、ごめんなさいと謝罪してもらいました。 そして、これからは、お互い節度に付き合っていきましょう、と。 やはり、世代、国、育ちの違う人との付き合い方は難しいですが、自分の意見を伝えることで、 また相手のことも認められるように思いました。 結局、家を片づけるつもりもないようなのでそこはあきらめることにしました。 近くの親戚の家で集まりましょう、と言われました。 お掃除すれば、気持ちもいいと思うのですが、難しいですね。 どのようにしたら、片づける良さにわかってもらえるか…。

トピ内ID:9670601983

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧