本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 日本語の文法がむずかしくて困っています。

日本語の文法がむずかしくて困っています。

レス51
(トピ主 1
041
勉強中
話題
日本の家庭にホームステイしながら日本語を勉強しているアメリカの大学2年生。名前はドナです。
日本の先生と家族と友達に聞きました、でもわかりませんから私にわかるように教えてください。
1だれが、あそこにいますか。○
2だれは、あそこにいますか。×
このふたつはよくわかります。疑問文だからですね。
3あそこに何人がいますか。×
4あそこに何人はいますか。×
5あそこに何人いますか。○
これがどうしてかわかりません。
3は疑問文ですよ。だから何人がだとおもいます。でもみんなちがうというけれど、どうしてかわからないです。
もうすぐテスト。だれかおしえてください。

トピ内ID:0043748799

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数51

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

この解釈は?

041
難しいですよね。
5あそこに何人いますか。○ あそこに(は)、何人いますか? という文なので、 主語は「あそこ」(あそこってテキストに書いてありますか?日本語がおかしいです) 何人がだと主語が二つになるので、正解が5ですね。

トピ内ID:1824789591

...本文を表示

人種を聞いているのなら

🐱
難しいですね
「何人(なにじん)『が』」でいいですが、人数だったら「何人(なんにん)『が』」も「何人(なんにん)『は』」も使わないですね。 疑問文=『が』と決めつけないでいた方がいいと思います。 としか自分には言えないので、他の方のレスに期待しています。

トピ内ID:8098140012

...本文を表示

疑問文=「~が」という訳ではありません。

🐱
ゆん
「3 あそこに 何人 が います か。」 は、おかしいです。 この場合「何人」の部分が名詞であれば通じます。 【例】 「あそこに ヒロコ が います か」 「あそこに ヒロコ達 が います か」 です。 但し、 「何人」が「人数をたずねている」場合は、 「何人(なんにん)いますか」 でOKですが、 「何人」が「人種をたずねている」場合は、 「何人(なにじん)がいますか。」 でになります。

トピ内ID:1079957592

...本文を表示

私も勉強になりました

041
ひかる
3は疑問文どころか、文章として成立していません。ですから、疑問文になっていません。 明らかに「が」が余分です。 もし「が」をそのまま入れて3を疑問文として成立させたいなら、 「何人」の後に「人(ひと)」を入れて、 「あそこに何人ひとがいますか」 にすれば疑問文になります。 4も同様、「何人」の後に「ひと」を入れれば疑問文として成立します。  

トピ内ID:2769572561

...本文を表示

こんにちは。

あめ
日本人の私でも日本語はむずかしいと思います。 質問ですが「何人」は名詞(←ものの名前)じゃないから「が」は、いらないです。 たとえば「何人」を「男の子」におきかえると あそこに男の子がいますか。 で正解ですが、 「何人」は名詞じゃないので あそこに何人いますか。 になります。 「たくさん」がはいっても「何人」と同じく あそこにたくさんいますか。 になります。

トピ内ID:7797525379

...本文を表示

国語学者 故・大野晋によれば

041
ナド
「が」は未知を、「は」は既知を導くそうです。 だから「誰が~」はよいが「誰は~」は成り立たない。 だからドナさんの感じるように、「あそこに何人がいますか。」は間違いではない。「あそこに『は』何人がいますか。」なら更に自然ですが、これは既知の「あそこ」と未知の「何人」が明確に対比されているからでしょう。「違う」という理由が私にもわかりません。

トピ内ID:4991396509

...本文を表示

説明は難しいのですが

041
文法
ドナさん、こんにちは。 「あそこに何人いますか?」 この文章自体が省略された文章ですね。 →"How many people are there?" のpeopleが省略されています。 「あそこに人が何人いますか?」が正しい文章です。 省略されている理由:「何人」は人に対してしか使わないから。 犬や猫なら「あそこに猫(犬)が何匹いますか?」になります。 椅子や机なら「あそこに椅子(机)が何個ありますか?」です。 何匹、何個の場合、指すものは限定しないと分かりませんが、何人といわれたら必ず人の数=人数を指します。 逆に、猫の話をしているときなら、「あそこに何匹いますか?」で通じます。 日本語は文章中で省略されてしまう言葉が多いですね。 前後の文を理解していれば、主語が必要なくなってしまうのが日本語の会話です。 うまく説明できないですが、こんな感じでしょうか。 きっともっと詳細な解説が専門の方から入ると思います。 テスト、頑張ってくださいね!

トピ内ID:6105596133

...本文を表示

国語にそれほど詳しくはないですが

041
かわうそ
テスト前に教師に質問した方が良いと思いますが、 あそこに何人いますか。 の場合、[人]は単位です。 つまり、 あそこに何[kg]ありますか。 あそこに何[匹]いますか。 などと同じ文法です。 この文章は違和感ないですよね? ○○がいますか。という文章なら○○の部分は名詞ですよね。 あそこにドナさんがいますか。 あそこにかわうそがいますか。 なので、何人がいますか、何人はいますか。は間違いです。 何人の人間がいますか。 なら「人間」は名詞なので問題ないです。

トピ内ID:0401573966

...本文を表示

あらためて考えてみるとおもしろいですね

🐱
ひこ
あそこに何人がいますか? でも意味は通じます。間違いともいえません。 でも、本来は、 あそこに何人の人がいますか? が、正しいのです。 あそこに何匹の猫がいますか? と同じです。 つまり、 質問の対象が何かわかっていない場合、何の数を聞いているのか相手に伝わっていない場合は、 あそこに何人の人がいますか? あそこに何匹の猫がいますか? あそこに何本の鉛筆がありますか? と聞きたい物の名前を言わなければなりません。 一方の あそこに何人いますか? ですが、同じ理由から、 あそこに人が何人いますか? が、正しいのです。 あそこに猫が何匹いますか? あそこに鉛筆が何本ありますか? も同じです。 あそこに何人の人がいますか? あそこに人が何人いますか? どちらも疑問文で「が」を使っています。 これでわかりますか?

トピ内ID:5104827724

...本文を表示

間違いではないと思いますが

041
どうでしょう
 3. あそこに何人がいますか。 = 何人があそこにいますか。    あそこに何匹の熊がいますか。 = 何匹の熊があそこにいますか。   で、文法的に正しい。  ただ、正確には 「あそこには何人(ニン)の人(ひと)がいますか」という文が元になっているので、  口語では重語(重なり言葉)を省こうとするくせがあり、「の人」のついでに「が」も省略して5. あそこに何人いますか。と使っているのです。  落語で『馬から落ちて 落馬して』というのがありますが、そのような感じがするのですね。 これは人(ひと)を数える時に◯◯人(ニン)と呼ぶところからきている珍しい例です。 ひと=ニン=人と刷り込まれているのです。 私から言わせれば3.5.は正しいのですが、5を使う事が多いとは思います。

トピ内ID:4375761034

...本文を表示

「何人」は主語じゃない

🙂
むずかしいね
専門家じゃないので、違うかもしれないことをまずお断りしておきます。 日本語は主語を省略しがちな言語なんですけど、これもそうなんじゃないかなあ?? 「何人」は主語じゃなく、本当の主語(「~が」や「~は」がつく言葉)が別にあるんだけど隠れて見えなくなってる。 ・あそこに何人(学生が)いますか? ・(学生は)あそこに何人いますか? みたいな。 まあ「「How many」を意味する日本語に「が」や「は」はつけない」という覚え方でもいいかもしれませんけど(例外があったらゴメンナサイ(汗)) もっとも、3も間違いじゃないと思いますよ。 「結局、何人があそこに取り残されているんだ!」みたいに、「何人」を強調して聞きたい時なんかは、おかしくないと思います。 (「だれ」を聞きたい時に、1は○で2は×なのも同じことで、これが例えば 1・だれかが、あそこにいますか 2・だれかは、あそこにいますか と、「だれ」を強調せず、「いるかいないか」を強調して聞きたい時は、1も2も○です) 余計わかりにくくなっちゃたらごめんなさい(汗)

トピ内ID:3016397930

...本文を表示

確かにそうですねー

041
たろじろ
日本語を教えたことはないので、適切ではないかもしれませんが・・・ 1だれが、あそこにいますか。○ 一番自然なのは、「あそこにいるのはだれですか?」または「あそこにはだれがいますか?」だと思います。 5あそこに何人いますか。○ これも「あそこには何人(が)いますか?」の方が自然だと思います。 「あそこに」という言葉には、「あそこには」と「は」つけられる場合が多いです。その場合、「~は~は」と続くのはおかしいので、「あそこには~が」と言うことになるのかな?と思います。 その意味で、3の文は完全にはまちがいとはいえません。「あそこには何人がいますか」という場合もあります(特に口語の場合)。 「あそこにが」とは言いませんので、「あそこにが~は」という組み合わせはありません。 ただ、「あそこに」と「あそこには」は、意味が少し変わる場合があります。 「あそこにある」と「あそこにはある」は両方使いますが、意味がちがいます。 日本語ってむずかしいですね。 がんばってください。

トピ内ID:3995777337

...本文を表示

日本人でも難しいですよ。

🐶
upasan
文法って、どこの国の言葉でも難しいですね。英語も例外がとても多くて、慣れるより仕方がないとも思っています。 「が」「は」という「助詞」は疑問文か肯定文かで区別するものではありません。 ↓このサイトを見て勉強してみてください。でも、日本人でも難しいです。 http://www2.dokkyo.ac.jp/~esemi008/kenkyu/naito.html This report is for analyzing Japanese particles 「は」(ha) and「が」(ga). It is said that it is quite difficult for foreigner to understand the difference between (ha) and (ga). In addition, as for Japanese it is not easy to explain the difference. Therefore, I choose this as a topic of the report・・・・

トピ内ID:7751281342

...本文を表示

追加です。(駄)で、すみません。

🐱
ひこ
あそこに何人の人がいますか? と あそこに人が何人いますか? この違いのニュアンスと Whose pencil is this? と Whose is this pencil? の違いのニュアンスは似ていると思うのですが、 アメリカ的にはいかがでしょうか?

トピ内ID:5104827724

...本文を表示

小町では多くの方が教えてくれると思います。

🐶
どぐう
1だれが、あそこにいますか。○   2だれは、あそこにいますか。× このふたつはよくわかります。疑問文だからですね。 疑問文だからではありません。 2の だれ「は」が違うのです。 3あそこに何人「が」いますか。× 4あそこに何人「は」いますか。× 「 」の部分必要ありません。 5あそこに何人いますか。○ あそこ「に」何人(人が)いますか。 ( )の部分は省略されています。 たぶん、て、に、を、は 助詞の使い方が理解できていないのですね。 もっと詳しく教えてくださる方がきっといますので、小町でのレスをよく読んでみてください。 中途半端でごめんなさい。 テスト頑張ってください!!

トピ内ID:3899910737

...本文を表示

「無助詞」というそうです

😨
菊子
日本語が専門ではない普通の日本人です。 「が」と「は」は少しわかります。 「が」が主語を示す助詞で「は」はその文の主題を示す助詞です。 ですから「象は鼻が長い」というと、「象について言うと、鼻が長いんです」という意味になります。 主語と主題が同じ場合、主語を省略します。 「僕は大学生です」のように。 「何人いますか」が正しくて「何人がいますか」が正しくないというのはその通りですが、なぜかと言われるとわかりません。 こうした助詞を省略する形を「無助詞」というんだそうです。 ちょっと調べたところ、日本語教育の専門家の先生方の間でも定説がなくて、 「助詞を入れないほうが自然で正しいという場合を具体的に教えていったほうがいい」とまで書いてある資料もありました。 そんなわけで私はお役にたつことができないので、「無助詞」で検索してみてください。 ほかの方のレス、私も楽しみにしています。

トピ内ID:2595717702

...本文を表示

「助詞」と「副詞格」?

041
upasan
普通の大学(経営学部)を出ただけの50代男性ですので、間違っているかもしれませんが・・・ 助詞の「が」「は」は、先程紹介したサイトで勉強していただくとして、ご質問の3,4,5についてですが、 How many people are there overthere ? の主語は people ですが、how many ではありませんね。 あそこに何人のひとがいますか ○ ですが、 あそこに何人(「のひとが」省略)いますか ○ 「何人」は副詞格として使っているので、主語につく助詞「が」は使えないのだと思います。 まちがっていたらごめんなさい・・・・ I have been living in NY for 5 years. It was so hard for me to understand English even though I had been studing it for over 10 years in schools and universty...

トピ内ID:7751281342

...本文を表示

これで最後です。

041
upasan
例をもう一つあげますね。 How maney trees are there overthere ? 木が、あそこに何本ありますか ○ あそこに何本ありますか ○ あそこに何本がありますか × あそこに何本はありますか ×  「が」「は」は主語を表す助詞なので主語がないと使わない・・・・ と思います。 日本語の勉強頑張って、日本を楽しんでくださいね (^0^)

トピ内ID:7751281342

...本文を表示

むずかしいですね

🙂
主婦
ただの日本人なので、正確にはいえませんが、 1、2の「だれ」は「人」を指すので主語になれますが、 3~5の「何人」の「人」は単位で、何人は数で概念です。 主語になるためには具体性が必要になると思います。 3の「何人がいますか」と言うためには、「ほかの場所にも人が居る→あそこには何人がいますか」または「複数人いる→そのうちの何人があそこにいますか?」等の前提(説明)が必要だと思います。 そういった文脈の中で、「あそこに何人がいますか」という文章が入る事には違和感は感じませんが、その場所にいる人数「だけ」を聞く疑問文では5が正解だと思います。 つまり、文章として間違ってはいないが、3には場面が必要ということです。 いきなり3で質問されると、何かしら「前提」があるものと感じます。 改めて聞かれると、日本人でも文法は難しいですね。日本語は会話は文法が適当でも通じるし。テストがんばってください。

トピ内ID:0369376545

...本文を表示

主語(S)がないから

041
San Diegan
あそこに何人いますか? の文は本当は 「あそこに(子供・生徒・アメリカ人・・・が)何人いますか?」をきいている疑問文ですが、「だれが」がぬけています。「が」がつくことができるのは主語だけですから、主語のない文には「が」はいりません。英語で言うと「How many kids are there?」 の「kids」がないような感じだと思います。 英語では主語はほとんどのばあい、必要ですが、日本語では主語がわかっていると思うときには、主語のない文で話をすることがほとんどですたとえば「どこで買ったの?」「いつ行くの?」など。きっと今までにも聞いたことがありますよね?英語だったらyouとかsheが必要な文でも、誰のことだか(何のことだか)わかっている時には主語は言いません。疑問文でも普通の文でも同じです。「いつが」「どこが」とは言わないですよね。これは主語じゃないからです。 勉強中さんの日本語は上手ですね。私はアメリカに住んで10年たちましたが、まだまだ英語がむずかしいです。テストがんばって下さいね。

トピ内ID:6941264765

...本文を表示

何をきかれているのかによる

041
リズム
疑問文ですが、「だれ」は、人をさす名詞であるので、「が」という助詞が必要です。 「何人」ということばは、これだけで、量をきいています。だから、「が」は必要ない。つける場合もありますが、その表現は強調であり、イラつきや怒りをつけるものです。口語体かな。 量をきく疑問文、「が」はつきませんよ。 〇そのケーキは何センチあるの? 〇足のサイズは何センチあるの? 〇富士山は何メートルあるの? 〇どこに何人集まってるの? てな感じ。 難しいですね。

トピ内ID:0086210555

...本文を表示

改めて問われると難しいですねぇ…(汗)

041
かまぼこ
格助詞「が」は『基本』です。動作・状態の主体。 対して係助詞「は」は『強調』です。「は」は、話し手と聞き手の双方が知っている事柄の中から、 一つのもの(場所・状態・人)を取り出して(=強調)、聞くときに使用したほうがいいです。 だから、話し手と聞き手の双方がドナさんを知っている場合は「あそこに、ドナは、いますか?」と聞くのは○です。 共通の知り合いの中から「ドナ」という一つのもの(人)を取り出して、強調しているからです。 でも「何人」という言葉は、聞き手にとっては、はっきりしていない(知らない)事柄であるということなので、 「あそこに、何人は、いますか?」は×です。文例4は消えます。 この場合は基本の「が」を使う方がよく、「あそこに、何人が、いますか?」の文例3となります。私が先生なら○にしたいです。 でも文例3は×になるのですよね。この理由として考えられるのは 「より、日本語らしいほうを採用した」ということではないでしょうか。(ごめんなさい、続きます。)

トピ内ID:7930270186

...本文を表示

改めて問われると難しいですねぇ…(汗)続き

041
かまぼこ
(続きです。) では、文例3「あそこに何人がいますか。」が×で、文例5「あそこに何人いますか。」が○な理由として、 「より、日本語らしいほうを採用した」とはどういうことか。 まず、格助詞「が」は、話し言葉の中では脱落しやすいのです(「が」以外に「を」「に」も脱落しやすい) 「あそこに、何人がいますか?」や「果物を食べた人がいますか?」は、話し言葉では 「あそこ、何人いますか?」や「果物食べた人いますか?」でじゅうぶん通じます。 しかも、「何人がいますか」より「何人いますか」のほうがスムーズに発音しやすいため、 文例5のほうが「日本語らしい」ということで○と採用されたのではないでしょうか。 私達も教えられて覚えたというよりは、生まれてから周りの言葉を聞いて自然に獲得していく部分なので、 改めて問われると、説明が難しくて、明確な回答になっておらず申し訳ありません。

トピ内ID:7930270186

...本文を表示

「何人」は主語じゃないから

041
かなかなかな
この場合、「何人」は英語で言うとhow manyにあたる部分で、主語じゃないですよ。 主語は省略されていて、省略無しだと「何人(の人が)いますか」になります。 何人、という時点で、主語が人であることが暗黙の了解となるので、省くのが普通です。

トピ内ID:0291923247

...本文を表示

助詞じゃなくて、動詞の違い

041
どんこ
「は」と「が」の違いじゃなくて、存在動詞(be)か一般動詞(do)の違いだと思う。 「何人」は疑問副詞 (interrogative adverb)だから、存在動詞の「います」が続くと変に聞こえる。 けれど、一般動詞なら大丈夫。 存在動詞:何人がいますか? × 一般動詞:何人が知っていますか? | 何人がそれを見たの? ○ 「います」は、英語だと be動詞みたいなものでしょう。 「be動詞には、形容詞を使う。副詞は使わない。(例:I am sad. ○/ I am sadly.×)」 というルールがあるけど、これは日本語も同じ。 だから、副詞は使わない方がいい。意味は通じると思うんだけど。 基本的に、単位(例:本、個、匹、杯)がついたら副詞の要素が強くなるから、その後に存在動詞は続けない方がいいと思う。

トピ内ID:5848576755

...本文を表示

この場合は、

041
アロエ
【何】という漢字を使っていることがポイントです。 例えば、他には ・何匹→何匹(の犬が)いますか? ・何個→何個(のイチゴが)ありますか? などありますね。 【何】という漢字には、【どれくらいの~】というニュアンスがあります。 なので、【何】を使わないと、 ・どれくらいの人がいますか? になります。 【何】を使うだけで、【どれくらいの人が】→【何人】になり、文章がぐっと簡単に、会話的になります。 漢字の意味を調べてみるのも良いと思います。

トピ内ID:2007439300

...本文を表示

規則がありますよ

041
日本語教師
 こんにちは。勉強、大変ですね。 でも、きれいな日本語でメッセージが書けていますね。  まず、最初の質問ですが、 質問の言葉(いつ、どこ、だれ、なにetc)の後に、「は」はつきません。 いつが、だれが、なにが、など「が」を使います。  それから次の質問ですが、 「3人」「1枚」「2か月」など数の言葉(助数詞といいます)の後ろには 助詞(は、が、で、に、もetc)は何もつけません。 質問の時も同じです。 (れい1.)A:兄弟が何人いますか。  B:3人います。 (れい2.)A:どのくらい日本語を勉強しましたか。        B:3か月勉強しました。 では、テスト頑張って下さいね。  

トピ内ID:2690043518

...本文を表示

2度目です。「ひこ」さんがわかりやすかった。

どうでしょう
自分でも書き込んでおいてなんですが、「ひこ」さんの説明がわかりやすかったです。 例題は少しくだけすぎだと思います。 3.あそこに(は)何人(の人)がいますか。 5.あさこに(は)何人(の人が)いますか。    両方とも正解。省略場所が違うだけですね。

トピ内ID:4375761034

...本文を表示

省略されている

041
わかば
5について。 あそこに何人(の人が)いますか? かっこ内の日本語が省略されています。 が、がつくから疑問文とは限りません。

トピ内ID:3962387393

...本文を表示

ドナさん、すばらしいっ!!!

041
すばらしい!
すみません、トピに対する回答ではないのですが、ひとこと言わせてください。 ドナさんはすばらしい! こういう質問を、「日本語で」投稿できることがすばらしい。 わからないことを質問するのに、日本語で質問することがすごい。 かなり日本語がお上手なんでしょうね。 私は、英語の文法の質問を英語で投稿することが出来ません。 だからすごい! ドナさんはすごいです。立派です。 尊敬します。 これからも日本語、がんばって下さいね!

トピ内ID:6246388788

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧