本文へ

同音異義語パニック

レス8
(トピ主 1
フェヌックギツネ
話題
日本語の勉強をしている者です。漢検もそのうち挑戦してみたいと思っています。そして今、日本語のある種類の言葉に困らせれています。 同音異義語と呼ばれるものがありますね。例えば「熱い」「厚い」「暑い」などが典型的な例だと思います。これらは書いているときも聞いているときもどの意味のものが使われているのか分からなくなってしまうことが時折あります。最近起きたことを持ち出すと、恥ずかしながら「仮想」を間違えました。「かそうの世界」と言われた時、「火葬」と勘違いし、死後の世界の一種かと思ってしまいました。それはさすがにないと思って考えてみたら次は「仮装の世界」になってしまい、コスプレやハロウィンのことなのかと思ってしまいました。 このように、知っているはずの言葉でもどれがどれなのか分からなくなってしまうことがあります。この手の勘違いをしなくなるにはどうすればいいのかアドバイスをいただけないでしょうか?ありがとうございます。

トピ内ID:1508899356

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

あまりアドバイスにならないかもですが

🙂
どうでしょう?
当たり前のアドバイスしかできず申し訳ないですが、やっぱり、その前後の文章なり会話なりに注意して、全体の意味をつかむしかないのではないでしょうか。 言葉だけ取り出したらわからないのは、日本語ネイティブも同じだと思います。 例えば「布団があつい」とだけ言われても、果たしてその布団が綿たっぷりで「厚い」のか、あるいは炎天下に干していたから「熱い」のか、その言葉が出た時の状況を把握しなければわかりません。 一番いいのは、わからなかったら質問することでしょうか?? ところでトピ主様は日本語ネイティブではないのですか?すごく日本語を使い慣れていらっしゃる方のように見えます。

トピ内ID:0587475776

...本文を表示

慣れ、経験・・・

041
まんまる
同音異義語、日本人でも間違えます。例として出されているような言葉も、学校でも何度も何度も教えられますが、それでも間違える人もいます。小町を見ていても、変換ミスがたくさんありますね。外国の方ならなおさら難しいかと思います。 これはもう、慣れや経験しかないと思います。日本語の本や新聞を読み、会話し、問題集を解き、文を書き・・・「この文脈ならこれ」というパターンを頭に叩き込むしかないのではないかと思います。 私は外国語には詳しくないのですが、海外の言葉にも、一つの単語で複数の意味を持つものがありますよね。そういったものも、文脈・知識・経験と照らし合わせて「この流れならこれ」と判断するものではないでしょうか? 私は高校生(あまり勉強が得意でない)に国語を教えていますが、彼らは本当に語彙が少ないです。これだけ語彙が少なければ、適当な言葉を選択することは難しいだろうな・・・と感じています。単語だけ知っていても、実際の文章で使えないんです。 文章の流れを考えた上で、適切な言葉を選択できるようにする。そのためには慣れや経験が大事だと思います。

トピ内ID:1872835717

...本文を表示

勘違い(混同)をゼロにするのは至難

041
cretinino
日本語は、漢字を中国から取り入れ、訓読み(原日本語との意味を比較して対応させた)と音読み(原音に忠実に取り入れた)の両方を発達させてきたし、熟語の中にはやっつけ仕事で作ったものも多いので、単語くらいの量では音を聞いても意味が特定できない事が、いくらでもあります。 この問題は、残念ながら慣れでしか解決できない気がします。 ネット上で漢字の誤変換を良く見るのも、日本人でも勘違いするという実例だと思います。

トピ内ID:2618837710

...本文を表示

穴埋め問題を作ってみよう

041
マグパイ
トピ主さんはボキャブラリーが多いのですね。 だからこそ、いろいろ迷ってしまうのかもしれません。 言語学者の夫は、言葉の勉強にはクリティカルマス(Critical Mass)が必要だと言っています。 言葉の意味や使い方が定着するまでには、それなりの時間と経験が必要なのです。 他の方のレス同様、同音異義語は、経験をたくさんつんで、コンテクストで判断するしかありません。 そこでご提案です。 間違えやすい言葉を使った例文と問題をたくさん作るという練習です。 たとえば、まず「あつい」という言葉を使って、短い文章をたくさん書いてみましょう。  <例>今年の夏は暑かった。 そして今度は「あつい」を使った穴埋め問題をつくって、自分で解いてみましょう。  <例>草津温泉のお湯は(あつ)い。/ この本は電話帳より(あつ)い。   このように例文や問題を多く作ることで、だんだん言葉の意味と使い方に慣れていくと思います。 難しい問題を作ったり、お友達と問題を交換したりするのもいいですね。 他の勉強もあって面倒かもしれませんが、努力しただけ身につくはずです。 がんばってくださいね。

トピ内ID:3545169739

...本文を表示

ピンポイントで考えない

041
椰子
話には必ず前後があります。 同音異義語だけを抽出したらわからなくなるのは当然です。 前に何の言葉もない場合は、後を聞いて内容を把握すれば間違いはその場で修正されます。 また、前後の内容以外にも、今いる場所や話している相手などから察することもできる場合があります。 周りの様々な状況の中で話を聞けばたいていは間違いませんし、間違えてもすぐにその場で修正されるでしょう。

トピ内ID:0072315798

...本文を表示

あついへやであついものをきてあついものをのむ

041
あいえむいー
↑タイトルの文章を一発変換できる辞書はあるか? という話を思い出しました。 さて、勘違いを防ぐ方法、ですか。 どうでしょう?さんが仰っているように、前後の文章に注意することと、 あとは実際に確認していく、くらいしか思いつきませんねぇ…。 それと、熟語単語やをひたすら調べる、覚える。 「かそう」なら ・仮装パーティ、仮装衣装、仮装準備… ・火葬習慣、火葬事情、火葬業者…(←仮装、でも使いそうですが(汗)) ・仮想現実、仮想空間、仮想敵国… 知っている語が増えればそれだけ勘違いの確率は下がりそうですが、 いかがでしょう。

トピ内ID:6368351245

...本文を表示

ありがとうございます

フェヌックギツネ トピ主
こんにちは、トピ主です。 皆様アドバイス本当にありがとうございます。何度も書いたり自分の問題を作ったり、より文脈に注意するなどしてみます。経験と慣れ、ですね。分かりました。 わたしが日本語ネイティブかどうか聞かれましたが、そこは少し難しい点です。母が日本人で日本生まれなのですが、日本語を学校環境で勉強したのは中学三年生までです。英語力の方が強いので、より高度な日本語を身につけようとしています。中三まででそれ以来ちゃんと日本語の勉強をしていないので、知っている単語の使い方が分かっていないのかもしれません。 本当にありがとうございました。これからも頑張ります。

トピ内ID:1508899356

...本文を表示

難しいですよね。

🐱
のりこ
 トピ主さん、日本語とてもお上手ですよ。  私には小学校2年生の息子がいます。 (トピ主さんがいくつかわかりませんが、息子と一緒にしてすいません。) テレビを見ている時、よく質問してます。 例えば、「あついって何?」と。 これだけでは私たち日本人でも、どの[あつい]なのかわかりません。 いつも息子に言うのは、その言葉の前後はどのような内容だったのか。 話の流れがわからないと説明ができないことのほうが多いです。 わからなかった時は、話の前後を含めて、回りの日本人に聞いてみてください。 慣れていくと思いますよ。  同音異義語は大人の日本人でもよく間違えます。 漢字と意味を覚えるだけでもだけでも大変ですよね。 たいしたアドバイスできませんでしたが、 トピ主さん、これからもがんばってくださいね。

トピ内ID:1133135879

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧