本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 源氏物語 「あさきゆめみし」というマンガを読むべきですか?

源氏物語 「あさきゆめみし」というマンガを読むべきですか?

レス122
(トピ主 13
🐱
ねうねう
話題
私は、これまでの人生で少女マンガを一度も読んだことがなく、
子供の頃を除いて、マンガ本に手を触れたこともありません。

最近、世の人々の語る源氏物語の話を見聞きすると、
どうも私のイメージしている源氏物語とはちょっと違って、
どこか大袈裟な感じで語られることが多いように思われ、
そのため、どうにも意見が噛み合わない、
ぎこちない居心地の悪さのようなものを感じます。

六条御息所が鬼の形相で葵上を呪い殺したとか・・・
(このような描写は源氏物語の原文にはありません)

なにか源氏物語を題材にしたもので、原文以外の、
現代語訳なりマンガなりアニメなりを見ていらっしゃって、
そういうちょっと大袈裟な感じで語っていらっしゃるのかな、
そういう人々が、けっこう大勢いらっしゃるかな・・・???

そうなると、同じ源氏物語を語り合うにしても、
お互いが違ったイメージで源氏物語を把握しているので、
どうにも意見が噛み合わない、ボタンの掛け違えみたいな
ことがあるのかなと、ふと、そんな風に思ったのです。

私は、「あさきゆめみし」というマンガを読むべきでしょうか?

トピ内ID:7667081248

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数122

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

解釈はそれぞれ

041
まりあむ
色々な作品がありますので、その中の一つとして読まれたらいいと思いますが…?あさきゆめみし以外にも漫画はたくさんありますよ。 また、漫画は絵なので、確かにビジュアル的なものは大きいでですね。

トピ内ID:7963370829

...本文を表示

読めたら読んで

041
原文辛い
マンガを全く読んだことがない人には、どの順番で枠どりされた絵を読んだらいいかもわからないそうです。まずは少女マンガ雑誌を立ち読みしてみて、あまりにも読むのが辛そうなら諦めてもかまわないと思います。源氏物語は、マンガで抄訳されたものが「あさきゆめみし」以外にもあるし、現代語訳や超訳など、解釈だっていろいろなんじゃないかと思いますから、他人とイメージが合わなくても不思議はありません。第一、原文で読んでてもかなり印象が食い違うかもしれないのではありませんか。英語を和訳しながら読むのと同じくらい、古語に対して正しいイメージを持つのは難しいと思います。 でも、「あさきゆめみし」はとても有名なマンガ化作品ですし、原作に忠実だと言われています。著者が読み取った源氏物語が、トピ主さんの読み取ったイメージと違ったというだけのことかもしれません。読んでも損はありません。

トピ内ID:0563210645

...本文を表示

読むべきとまでは言いません

🐧
ron
マンガの「あさきゆめみし」好きですよ。 読んで損をするという事はないと思うので、読む機会があるのなら ぜひ読んでみてください…とは思いますが、読むべきです!とまでは 言いません。少女マンガが好きなら別ですが、そうじゃないのに 頑張って読まなきゃいけないものってわけでもないと思いますし。 ただ、読んでみたら他の方のイメージというのがわかると思うし、 原作とは違う解釈を楽しめるのでは。 少女マンガというものに拒否反応がないのであれば読んでみたらいいのでは。 原文を好まれる方には「なにこれ!」って思う事があるかもしれないけど、 でも全く違う話というわけでもないですし、源氏物語の多々ある小説だって 解釈が違う物があるし、それはそれ、これはこれと楽しめばいいかと。 源氏物語を原文で知っている人という人の方が圧倒的に少ないと思いますよ。 歴史モノってマンガや小説で読んでる人がほとんどだと思います。 原文は難しいからしょうがないんじゃないかな。 私は三国志が好きですがやっぱりマンガから入りました。 原文から読むのは根気がいります。

トピ内ID:2532994514

...本文を表示

他にも出ていますよ

041
あさきゆめみしに限らず他にもいろいろ出ています。 検索かけてみてください。 私は様々な「源氏物語」を読みましたが(あさきゆめみしも) 作品によってずいぶん捉え方が違うのは確かです。 しかし何にしても感想は人それぞれですよね? 私はたくさんの作品に触れて自分なりの解釈をしています。 人はどうあれ自分はこう思う、それでよいと思うのですが・・ 自分だけが違っていると感じて不安になっているのですか。 マンガを1度も読んだことがないということは 年配の方なのかしら? それともマンガはよろしくないとこだわりがあるのかしら? いずれにせよ何かこだわりがあってそういう人生を 送ってきたのであればそれを曲げる必要はないし、 逆に「この違和感を追求してみよう」と柔軟な対応を してみるのもよし。 世の中に自分を曲げてまで「するべき」ということは そんなにないと思います。

トピ内ID:8871187443

...本文を表示

うーん・・・鬼の形相じゃなくてもっとひどいですよね

041
ののこ
かの姫君とおぼしき人の、いときよらにてある所に行きて、とかく引きまさぐり、うつつにも似ず、たけくいかきひたぶる心出で来て、うちかなぐるなど見えたまふこと、度かさなりにけり。 と原文は言っていますが、鬼の形相ではなくて 葵をひきずって、怒りのままに叩いたり何度もしているというのは、非常に怖いと思いますが 原文のほうが、インパクトありますよ。 引きずっと引きずり倒し、怒りに任せて幾度も叩くという形相が 聖母のようだとは到底思えませんが。

トピ内ID:5129244861

...本文を表示

耳が痛いです・・・

😨
青羽
源氏物語は「あさきゆめみし」を中学生のときに夢中になって読んでそれだけです。。。 なのでトピ主さんが理解できない解釈をしているかもしれません!(恥) でもでもね「あさきゆめみし」と~っても美しい絵ではまりましたよ~。 興味があれば読んでみてくださいね。

トピ内ID:3765953161

...本文を表示

読んだほうがいい場合も

🙂
けり
もし、学生さんや一般の方を相手に源氏物語を教える機会があるようなら、参考のために一応ざっと目を通しておかれたほうがいいかもしれませんね。 相手と自分のイメージが違いすぎると話が合わない、という可能性はありますから。 鬼の形相というのは、漫画よりも、おそらく能の「葵上」のシテ(六條御息所ノ生霊)の般若の面などのイメージから来ている部分もあるのではないかと思います。 能をよく見る方とお話すると、源氏物語の原典とはまた違う登場人物のイメージを持っておられることが多く、漫画とはまた別の意味で少し話が合わなくて困ったことがあります。

トピ内ID:3470176485

...本文を表示

かみ合わないならそこで会話終了

😑
漫画好きですが
むしろ、漫画だけ読んで原作を知ったかのように語る相手が軽薄なのです。 原作に精通していらっしゃるトピ主様には、わざわざ漫画など読む必要はなく、サラっと「そんな描写あったかしら」と華麗にスルーされることをオススメします。 いかんともしがたい溝を感じた場合は、もう、その話題は止めるほうがお互いのためです。 漫画だけ派は漫画だけの人と漫画のことで盛り上がればいいのであって、トピ主様のような方と語ろうというのがおこがましいのです。 ちなみに、私は、漫画「あさきゆめみし」を読んでから原作にチャレンジしましたが挫折したので、とてもじゃないけど源氏物語を語ろうとは思いません。 あくまで「あさき~」読者同士だけで会話します。 同様に、私は歴女なんて言葉が出来る前からの、親譲りの歴史好きですが、いわゆる歴史モノのゲームもやります。 ゲーム好き同士ではあくまでゲーム内だけの話に留め「史実はちがうけどね」などヤボは言いません。逆にゲームしか知らないヤツにあれこれ語らせません。 趣味の会話は同じレベルでないと楽しくないので、相手を見てするほうがいいと思います。

トピ内ID:8867520886

...本文を表示

読んでみれば?

041
花散里
なにせ1000年前の作品ですからね。 解釈にも1000年分の蓄積があります。 能の演目にも「葵上」があり、ちゃんと見たことはありませんがやはり呪い殺される様が描かれていたような記憶があります。 田辺聖子さんの現代語訳は読んだことがありますが、さてどんな解釈で書かれていたかなぁ・・・もう一度読み返してみたくなりました(笑)。 興味がおありなら、現代に至るまでにどのような解釈がなされてきたかを追ってみると面白いと思いますよ。 とりあえず六条御息所の段だけでも、図書館に一日籠ればそれなりの資料は見つかるでしょう。 無理に少女漫画まで読む必要はあるかな?と思いますが・・・ あれはあれで、一つの表現ジャンルです。 現代の若い女性に受け入れられやすい表現方法と解釈で描かれているもの、と俯瞰しながら読むと案外楽しめるかもしれません。 私も子供時代漫画はほとんど読まずに過ごしましたが、バカにせずにちゃんと読み解いてみれば、結構奥深いものがあります。 ただの絵本だと思って流していると見逃すものが多いと思います。

トピ内ID:5211913320

...本文を表示

人それぞれです

🐷
花散る里
>私は、「あさきゆめみし」というマンガを読むべきでしょうか? 人の道に外れることでなければ 「~~すべきです」って事はないと思いますよ。 トピ主さんが興味があるのなら 読んでみたらいいでしょう。 「あさきゆめみし」で目覚めて、漫画に開眼するかもしれませんから。

トピ内ID:3754219897

...本文を表示

「べき」とは思いませんが

041
夕霧
その漫画は、源氏物語って難しそう、とっつきにくそう、誰が誰だかわからなくなりそう…という人が、 「流れ」「個人の特徴」を掴みやすくする為に読むにはいいものだと思います。 トピ主の周りの人が、皆その漫画を読んだと言っているのでしょうか? また、その方々は実際に古典のものを読んだ事はなく、その漫画だけ読んだということでしょうか? 私も学生時代、授業で読まないといけなくてその漫画を読みました。 少女漫画は大好きでしたが、この漫画は絵が好みではなく、漫画として面白いとは思わなかったです。 源氏物語のおおまかな感じは掴めましたが、これを基に他人と源氏物語について語ろうなどとは思いませんね。 ところで、今、源氏物語ってそんなに色々なところで語られているものなのですか? トピ主は、そんなに源氏物語について語り合う機会が多いのでしょうか。 しかし、それこそ解釈は個人差があって当然なので、他人と意見がかみ合わなくてもいいのでは?

トピ内ID:1315378327

...本文を表示

べき と言うほどのものでもない。

041
あおい
中、高校生が、「源氏物語って大体こんなものだ」と理解するにはちょうどいい漫画だと思いますが、だいぶ脚色しているので、大人が源氏物語を真剣に学ぼうとして読むのにはあまり適切ではないと思います。 私はあさきゆめみしを読んでから、瀬戸内寂聴さんが訳された文庫本を読んで、漫画がいかに脚色されてるか分かりました。 あさきゆめみしは少女向け漫画なので、エロスな場面はカットしてます。 個人的には、文章で読むほうが想像をかきたてられるので面白いと思います。

トピ内ID:3251325988

...本文を表示

東京大学物語の

041
xinlong
江川達也氏の漫画のほうがわかりやすいんじゃないかな? 原文ベースで漫画にしてるし。 「あさきゆめみし」は、大和和紀氏のペースについていけないと読みにくいし、かなりはしょってる。あまりお勧めはしません。 漫画でなくてよいなら、橋本治の「窯変源氏物語」のほうが、現代小説のような感覚で読むことができます。

トピ内ID:3722577226

...本文を表示

読みました

041
うつせみ
私もあさきゆめみしをよんで源氏物語の虜となりました 4コマ漫画(まろん?)や出口先生の解説の本など楽しい本がイッパイありますよね でも登場人物の関係などで判らなくなったらあさきゆめみしに戻ります 私にとっては参考書扱いです

トピ内ID:4270614975

...本文を表示

おもしろいですよ

🐧
momo
女流作家さんの書いた現代訳小説をもとに書いた漫画でしたっけ。 御息所が生霊になって葵上をとり殺すシーンありますね。魂がただよいでて、気が付くと芥子の匂いがしみついている。怖くて哀しいシーンですよね。 わかりやすく、面白いようにアレンジしてあると思うので、少し違う部分もあるのかもしれません。 私、古典のほうは途中で挫折して、現代訳と漫画を数冊読んだだけです。 とても魅力的な小説だと思いました。 両方とも読んだことがあれば、原本ではここはこうなんだうよ、と教えてあげられるし、ぜひご一読ください。 原本は、その時代の背景や風俗や風習をしらないと理解できないことも多く、とっつきにくいので、原本を読める方->漫画も、は大賛成です。

トピ内ID:9402148101

...本文を表示

トピ主さんの興味次第、だと思います

🎂
もうすぐ40
源氏物語の現代語訳もマンガもアニメも、複数あります。 私はその昔高校生の時に、原文より先に「あさきゆめみし」を読みアニメを見ました。 この二つだけでも、登場人物のイメージは全く違ってしまいます。 アニメは1~2時間で完結する物語に仕上げてありましたから、光源氏はひたすら一人の女性に恋い焦がれ、他の女性は登場しなかった……と記憶しています。 「比べてみるのが面白そう」と思われるなら、試しに「あさきゆめみし」を読んでみるのも良いと思います。 少女マンガらしく仕上げられおり、省いてある箇所も変えてある箇所もあります。 私はこれはこれで、とても面白いと思っています。 六条御息所が葵上の妊娠を知った時など、「マンガならではの心理描写」だと思いますし。 好みは千差万別ですから同じ「あさきゆめみし」を読んでも、六条御息所を「うっとうしく恐ろしい女性」と感じる人も「一途に恋する哀れな女性」と感じる人も居ると思いますよ。

トピ内ID:4992340553

...本文を表示

みなさん、ありがとうございます。

🐱
ねうねう トピ主
たとえば、流行の映画・テレビドラマ・現代小説を語り合うときは、源氏物語を語り合うときのボタンを掛け違えたような違和感はありません。それは、映画でもテレビでも書物でも、お互いが同じものを見て語り合うからでしょう。 一方、源氏物語を語り合うときは、流行の映画・テレビドラマ・現代小説を語り合うのとは異なり、どうにも意見が噛み合わない、ぎこちない居心地の悪さのようなものを感じます。 幼い紫の上が光源氏に×××されたとか・・・ (そういう描写は源氏物語の原文にはありません) それは、ひとことに源氏物語と言っても、原文を読む人もいれば現代語訳を読む人もいる、マンガを読む人もいればアニメや映画を見る人もいますので、お互いが違うものを見ているせいで、そういうボタンを掛け違えたような違和感が生じるのだろうと思います。 どうすればいいでしょうか?

トピ内ID:7667081248

...本文を表示

そんなに構えなくても・・・

💍
マダム
漫画ですから、開けばつらつら読めますよ。 何も全巻読む必要もなし、 ちょっと手にとって読んでみたらいかが?

トピ内ID:5719883101

...本文を表示

いろいろ見ても損はないですよ

🙂
yuu
キラキラした絵自体に抵抗があるかもしれませんが、マンガはなかなか面白いですよ。 源氏物語という巨大なものをもとに出来上がった、いろいろなものを見る楽しみのひとつです。 能の「葵上」、他の方も書かれていますが、これもたいへん面白いので、もしまだご覧になっていなければおすすめです。 御息所は「いかに行者。はや帰り給へ。帰らで不覚し給ふなよ。」と加持に来たお坊さんを脅迫していますし…

トピ内ID:1518284898

...本文を表示

葵上に六条御息所が乗り移っているようす1

🐱
ねうねう トピ主
ののこさま 原文のご指摘ありがとうございます。 たしかに「猛くい掻きひたぶる心出で来て打ちかなぐる」という、おどろおどろしい書かれ方がされていますが、とはいえ、その一文だけなのです。 難産で衰弱した葵上に六条御息所の物の怪(もののけ)が乗り移っているとき、光源氏の目に映る女の姿は次のように書かれていて、「鬼の形相」とは全く異なる姿のように思います。

トピ内ID:7667081248

...本文を表示

葵上に六条御息所が乗り移っているようす2

🐱
ねうねう トピ主
■原文(源氏物語 第九帖 葵) 白き御衣に、色合いいと華やかにて、御髪のいと長うこちたきを、引き結ひてうち添へたるも、かうでこそ、らうたげに艶めきたる方添ひて、おかしかりけれと見ゆ。 御手を捉えて「あないみじ。心憂きめを見せ給ふかな」とて、ものも聞こえ給はず泣き給へば、例はいと煩はしう恥づかしげなる御まみを、いとたゆげに見上げてうち守り聞こえ給ふに、涙の零るるさまを見給ふは、いかが哀れの浅からむ。 ■訳 白いお召物にぽうっと上気した頬のお色が華やかで、とても長い御髪のふさふさとしているのを、引き結んで添えているのも、「こうあってこそ、可愛らしいあでやかさもそなわって、美しいお方だったのだ」と源氏の君はご覧になります。 お手を握りしめながら、「なんという事でしょうか。辛い思いをさせないでください」と、ものも仰せになれずにお泣きになりますと、ふだんは気づまりなほど気品溢れる眼差しを、とても気だるそうに見上げて、じっと見守られますうちに、ほろほろと涙の零れ落ちるありさまをご覧になります源氏の君の、そのお気持ちは、どうして浅いということがあるでしょうか。

トピ内ID:7667081248

...本文を表示

マンガでもなかなかない

041
S.
>幼い紫の上が光源氏に×××されたとか・・・ >(そういう描写は源氏物語の原文にはありません) 男君は起きてらしたのに女君はいつまでもお起きにならなかった朝のことですよね?違ったらすみません。 マンガでもそこまではっきり書いてあるものはあまりないと思います。まあ、大抵は「こういう描かれ方をしていたらまあまずなにかあった」的なお約束な表現ですが、原作もそういうことなのではないでしょうか。という解釈だと思います。 最近は「古典は実はこんなお話」とセンセーショナルに煽って、昔話の恐ろしさをことさらに取り上げたり、古典文学のエロティシズムに着目したりした解説本がいろいろ出ていますので、そちらに感化されている人もいるかもしれませんね。 男君が通ってきて明け方帰るまでに何があったとか書かれていなくても、ある程度「お約束」で読まれていた部分は当時からあったのかもしれない、とは私も思います。 恋愛に限らず、身分や習慣など、当時の風習への見方や考え方、理解度などで読まれ方が違ってくるので、噛みあわなさが出てくるのではないでしょうか。

トピ内ID:9937426581

...本文を表示

瀬戸内寂聴訳は夢中で読んで、違和感なしなので・・

🎁
ribon
トピ主さんは、原文でお読みになってらっしゃるのですね。 情報が少ないので、おそらく・・ですが、現代語訳は、与謝野・谷崎・円地と読んでみられて違和感がなかったのが、マンガで源氏を読んだ人との感想に違和感がある、ということでしょうか? 瀬戸内寂聴氏は、自身の教え子に「あさきゆめみし」を読むことを勧めたらしいですから、瀬戸内訳で読んだ私が違和感がないのは当然かもしれません。 男女の感じ方や、経験の違いにも、左右されるかもしれませんね。 瀬戸内氏は、自分が仏門に入った時、それまで長年親しんできた源氏の、女性のたちの髪をおろすときのシーンが、初めて理解できたそうです。 長い髪を切る音まで聞こえるようになられたと聞きました。 私も、六条の御息所は、若い時は怖かったのに、今は可哀想で可哀想でたまらないし。 大和和紀氏は少女マンガ家で、作品は女性か女心がわかる男性向けだと思います。 基本的に源氏は、男性と女性が、同じ感じ方で読んで意見が合うということは、ないんじゃないかな?だってスケールは大きいけど、恋バナですものね。男女で恋バナで盛り上がること、日常ないでしょう?

トピ内ID:8180735671

...本文を表示

私は

ナツヒメ
はじめましてナツヒメです 源氏物語は 以前瀬戸内寂聴先生を 読みました が 途中です 読み解く人により 差があり 又楽しいと思います

トピ内ID:6892049673

...本文を表示

深く考えすぎ

🐱
みみ
まじめな方なのでしょうか。 友人にも同じタイプがいます。 歴史が専門なので大河ドラマを語る人とは話が合わずに悩んでいます。 史実とは違う解釈にイライラするようです。 本人はまじめに悩んでいるのですがもうその話はタブーと仲間内ではなっています。 漫画をほとんど読んだことがないのも同じかな。 語り合わなければいいではないですか。 多分漫画を読んでも「ここが違う!」と余計イライラするのでは? ドラマ化された小説でも原作派とドラマ派で意見が違うなんてよくある話でしょう。

トピ内ID:4895184778

...本文を表示

自分で決める

041
とんとん
>原文にはありません ここから離れられないなら、原文以外読まなくてもいいのではないでしょうか。 そもそも、噛み合う必要、ありますか? 私と違うものを読んでいるからちょっとズレてるんだな、と思うだけだと思うのですが。 トピ主さんは噛み合わないからどうしたいのですか? 噛み合わない理由をどうしても追求したいなら、相手が読んだものを読んでみればいいと思います。 追求するほどではないと思えば、放っておくだけです。 私は「あさきゆめみし」が好きですが、別に興味もない人にすすめようとは思いません。 まして原文主義の人にオススメしません。 あれは古典をベースにした創作だと思っているので。 そう割り切れば何の問題もないと思うのですが。 あなたがどうするかは、あなたが決めればいいと思います。

トピ内ID:9269410076

...本文を表示

古典の宿命かもね

041
原文辛い
現代の小説でも映画でもなく古典なんだから、現代語訳や漫画化というフィルターがかかっても仕方ないでしょう。現代語訳する学者達の間でさえところどころ解釈がわかれるような、手書きで受け継がれてバージョンがたくさんあるような、そんな物語なんですから。 当時の風習では女が騒ぎ立てる方がみっともないらしいですが、「無理やり寝室に押しかけといて『こんなに想っているのに、つれない』とか、被害者面して泣くなよ。」と思ってしまうので、光源氏クン、私は実は嫌いです。

トピ内ID:0563210645

...本文を表示

私はスルーします

🐧
るん
>世の人々 これはどの範囲なのでしょうか。作家や評論家や専門家ではない研究者が本やテレビなどで述べていることなのか、身のまわりの会話なのでしょうか。 『源氏物語』は成立以来、さまざまな解釈がなされ、その変容と加工は長い歴史があります。通俗的なものは、それを作った人のお気に入りの中でやっているので、『あさきゆめみし』だけが出典とは限りません。例えば能をやっている人だったら、謡本からのイメージです。人によってネタ本は違います。それぞれの世界でのネタ本は違います。 現代の享受については、最近研究者の論文もたくさんあります。漫画が嫌なら、そのあたりの問題を述べた本を読めばいいと思います。一般書になっているものもあるので、そんなに入手は難しくないです。 研究者によっては、読者論や解釈の多義性について述べる人も多いです。そうなると、かなり無限の解釈になる可能性もあり、いわゆる「正解」が出にくくなります。 もし、身のまわりの人との会話でそういう話があるのだったら、私ならスルーします。よく知らない人だったら、『源氏物語』を読んだこともないように振る舞っています。

トピ内ID:1574093867

...本文を表示

外から見える様子と中の様子

041
ののこ
ねうねうさん、返答ありがとうございます。 とてもまじめで一本気な方なのかな、と思いますが 源氏物語は物語ですから、想像力を働かせてみてはいかがでしょうか? わたしは葵がたたられているときは、たしかに儚くも美しいさまを描いていても 女の御息所の気持ちというものがあのように表されていることから 生霊となって葵の上の魂を、猛々しくも奪ったそのやり取りは 現実世界には見えないということだけだと思います。 平安時代のころには、目に見えないものが多く信じられていましたし 夕顔もハタと死んでしまったところでは 物々しいさまが描かれていると思いますが 夕顔はとても美しいです。 見えないところは物々しいやり取りがあっても、見えない。 見えないところでは、恐ろしい出来事が起きている。見えないからこそただ儚く美しい。 漫画となれば、そのさまをわかりやすく描きますから、 呪い殺すさまはまさに、鬼のようでしょう。 とぴ主さんは、文面にこだわりがおありのようですが、 創造性がお好きでないなら 別段、漫画を読まれる必要はないのではないでしょうか 古典は特に行間に面白さがあると私は思います

トピ内ID:2150502283

...本文を表示

ちなみに

041
ののこ
その美しい様子の後、二人きりになって 「いで、あらずや。身の上のいと苦しきを、しばしやすめたまへと聞こえむ とてなむ。かく参り来むともさらに思はぬを、もの思ふ人の魂は、げにあくがるるものになむありける」 と、なつかしげに言ひて、 「 嘆きわび空に乱るるわが魂を結びとどめよしたがへのつま 」 とのたまふ声、けはひ、その人にもあらず、変はりたまへり。「いとあや し」と思しめぐらすに、ただ、かの御息所なりけり。あさましう、人のとか く言ふを、よからぬ者どもの言ひ出づることも、聞きにくく思して、のた まひ消つを、目に見す見す、「世には、かかることこそはありけれ」と、疎 ましうなりぬ。「あな、心憂」と思されて、 「かくのたまへど、誰とこそ知らね。たしかにのたまへ」 とのたまへば、ただそれなる御ありさまに、あさましとは世の常なり。人々 近う参るも、かたはらいたう思さる。 というさまは、非常に恐ろしい怨念のさまであると思いますし、芥子の香りがしみこんでいる所からしてもゾッとする場面だと思います。 直接丸々したとは書いていない=なかった、という事なら、物語そのものを読めていないのではないのでは…

トピ内ID:2363538253

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧