本文へ

名付けについて(ちょっと特殊事情)

レス28
(トピ主 2
041
悩んでます
子供
トピを開いてくださってありがとうございます。 30歳の日本人♀です。 夫は、在日韓国人3世で、現在アメリカ駐在中です。 在米中に出産予定ですが、名付けで悩んでます。 というのも、夫は、韓国語でも日本語でも、読める名前です。 それだけの条件でしたら、男の子でも、女の子でも考えられるのですが、 在米期間が長くなりそうなのと、将来的にこの三か国語圏のどこでも居住する可能性があるので、英語でも韓国語でも日本語でも、違和感なく呼べる、ドキュンにならない名前が良いのですが、何か良い、例ありますでしょうか。 性別問わず、お願いいたします。

トピ内ID:8524503102

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数28

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

難しいですね

それいゆ
私が思いついたところで申しますと・・・ 女の子でしたら「リサ」「リナ」「エミ」「ミカ」「サラ」あたりでしょうか。 男の子は・・・思いつきません。ごめんなさい。

トピ内ID:0216289753

...本文を表示

女の子で

🙂
ゆき
おめでとうございます!楽しみですね 女の子なら 『ゆり』『えり』 どうでしょう? 私的には『ゆり』の方が、音的にも好きかな~ 因みに、私なら日本名としては女の子なら『ひらがな』を選択します。(日本にしか無い文字と言う意味で)

トピ内ID:2987230495

...本文を表示

うーん

041
Marumi
 『じゅん』(英語では、やや変かもしれませんが)  よい名前が決まりますように、お体、お大切に。  

トピ内ID:7944985449

...本文を表示

「りん」ってフッと思い浮かんだんですが・・

🐤
雪うさぎ
いかがでしょうか・・!?

トピ内ID:1923266350

...本文を表示

おめでとうございます

041
ゆこ
3つも国が絡むと難しいですねえ。 女の子なら「はな」なんて素敵かなと思います。 確か韓国語で1つ目の意味ですよね。 英語圏ならhも発音すると思うので「あな」なんて呼ばれないでしょうし。 男の子ならジュンも良いと思います。 どの国でも発音出来るし、そう違和感もないし。

トピ内ID:1593395712

...本文を表示

漢字も含めてですよね?

041
ミッキー
女の子なら、美姫(みき)。 男の子なら、健剛(けんごう)。

トピ内ID:2807175610

...本文を表示

佳英ちゃんは?

041
びびあん
友達にいます。 佳英  日本語では、かえ 韓国語では、がよん です。 とってもかわいいと思うのですが。

トピ内ID:0448445716

...本文を表示

うーん…ミドルネームじゃだめ?

041
こっぺぱん
難しいですね。 韓国-日本は良くても、アメリカでもとなると…。 そもそもの名前の作りが違いますもんねぇ。 アメリカ用にミドルネームをつける、とかでは駄目ですか? おそらく韓国名が本名で、通名に日本名ですよね?その延長で。 一応考えてみたけど、アメリカ風味も加えるとドキュンじゃないのは難しいかも…。 お恥ずかしながら韓国語は全くできないので、読みが違うだろうということ前提で…。 「漢字」「読み」「韓国語読み」の順で。 「花蓮」「カレン」「ファリョン?」 「沙良」「サラ」「???」 「杏那」「アンナ」「???」 「美香」「ミカ」「ミヒョン?」 「尚美」「ナオミ」「サンミ?」 あとは「アン」「リサ」「エレン」「エマ」「ハナ」「ラナ」「マリ」「メイ」 「ニーナ」「シーナ」あたりが英語圏でもある名前ですね。 男性名は「ケント」くらいしか思いつきませんでした。

トピ内ID:1378389073

...本文を表示

どうでしょう?

041
Mizuho
女の子向けでふと思いついたのですが、直美(なおみ・Naomi)はいかがでしょう。 韓国語としてはどうか分かりませんが、欧米ではモデルのナオミ・キャンベルなど、割と普通にある名前のようです。 知り合いの奥さんにも、Naomiさんがいますから(アメリカ人)。

トピ内ID:2299040796

...本文を表示

こんなのは?

041
とんかつ
日・韓・英の三ヶ国語対応、ですね。 女の子なら 「ハナ」とかはダメですか? 日本語だと「花」韓国語だと「一」ですよね。英語は・・・正直言ってアメリカは移民社会で、どんな変わった名前が飛び出してもおかしくない(ポーランド系とかインド系のお名前って、読むのに苦労するのが多いんです、コレが・・・)から、発音しづらいのでなければ、気にしなくても良いと思います。 たぶん、「ハナ」ちゃんだったら、アメリカ人は「ハンナ」と発音するんでしょうけど。 韓国語で「ハナ」を女性の名前として使うのかどうか知らないので、思いつきだけですが。

トピ内ID:0225335891

...本文を表示

Naomiは

041
ゆのみ
Naomiは、本来ユダヤ教由来の名前です。 キリスト教とユダヤ教は、いろんな文化を共有している部分があるので、アメリカ人にとってはそれほど不自然には感じないと思います。 日本では、大正時代ごろから使われるようになって、いつのまにか定着しましたね。 だから本来はバタくさい名前なんですが、今は「直美」みたいに、定着してますよね。 ただ、Naomiと韓国語との接点は・・・。 あまり無い気がします。

トピ内ID:4639918870

...本文を表示

女の子なら

041
ラテラテ
優美(ゆみ)ちゃんはいかがでしょうか?

トピ内ID:6831691108

...本文を表示

韓流ドラマで見たけど

041
めーちゃん
「ゆり」って韓国もありなんですよね? アメリカでも問題なさそうですけど。

トピ内ID:5760172204

...本文を表示

アメリカがどうか…

041
506
分かりませんが、私の友人が韓国籍日系三世でお父様が日韓ハーフでお母様は韓国人のクォーターです。 友人の御主人は日本国籍日本人です。 友人は長女に『さらん』と名付けました。

トピ内ID:1457750197

...本文を表示

アメリカにも対応って

🍴
ゴカル
アメリカ人っぽくもあるという事ですか? 私は韓国と白人(国はふせます)のハーフの母を持ち、英語圏で生まれ、しばらくして日本へ帰ってきました。国籍は日本です。 私は「子」がつく名前で今では日本でも珍しいくらい日本らしい名前です。同じ歳だとまぁまぁいますが。 英語圏でも普通に通用していましたよ。 むしろアジア人としての誇り?のような気持ちがありました。 すぐ「日本人?」と訊かれていました。 兄は韓国で有名な方の名前だったので韓国語読みをしていました(日本語でも読めますが)、「韓国人?」と訊かれていたようです。韓国の祖父がつけました。 私はつけるなら韓国らしい日本らしい名前にしてほしいです。 オノ・ヨーコも世界でそのまま呼ばれていますよね。鄭 明勳も勿論。 外見がアジア人なら、アジア人らしいのがどこの国でも違和感がないのでは?

トピ内ID:1165906731

...本文を表示

あまりこだわらなくても・・・

それいゆ
日系人や韓国系のアメリカ人もいらっしゃるのですから、名付けは母国の馴染みある読み(日韓共通の読みなら沢山あるかも)でお考えになればよろしいかと存じます。 異国でのマタニティライフは何かと大変でしょうけど、無理をなさらず、気楽にお過ごし下さい。

トピ内ID:0216289753

...本文を表示

トピ主です。

041
悩んでます トピ主
みなさま、レスくださいましてありがとうございます。 夫婦で悩んでいましたが、色々とアイディアいただいてとっても助かっています。 とんかつさまがおっしゃっていましたように、確かにアメリカでは、どんな名前でも良いのかもしれませんね。実際に主人の韓国語本名もわたしの日本語本名も現地の方は大変読みにくそうですが、アレンジして勝手にあだ名をつけて呼んで下さいますし。だからこそ、読みやすい名前が良いかなぁと思いまして。。 主人は、いとこが多く、その多くが日本での在日韓国人として生活してますので、ゆみちゃん、ゆりちゃん、はなちゃん、さらんちゃんは、親戚に存在してしまっています。男の子だと、漢字二文字の組み合わせで、日本ー韓国の名前は事欠きませんが、英語にすると読みにくいものが多く困ってます。。 Marumiさん、ゆこさんの「じゅん」くんなら、読みやすそう! ありがとうございます! よろしければ、さらにアイディアありましたら、レスくださいますようお願いいたします。

トピ内ID:8524503102

...本文を表示

トピ主です。(表示されるかなぁ?)

041
悩んでます
それいゆさん、 ありがとうございます。 リナちゃんというのは、わたしの憧れの名前でした。(わたしは、日本の古風な名前なので。)女の子だったら、候補の一つにしたいです。

トピ内ID:8301025886

...本文を表示

ハナちゃん

😑
アメリカ永住の友達の子で、ハナちゃんが3人居ますよ。 ミドルネームも付ければ、いいんじゃないでしょうか? ちなみに、うちの娘はまあありがちな名前ですが、 英語を話す人には、発音が少し難しいみたいです。 いつも間違えられましたよ。(米国に住んだ経験より)

トピ内ID:4659107538

...本文を表示

海外(英語圏)在住です

🐤
みどり
女の子だったら、ラナとかレナとかレイナとかもいいかも。 知人の子供(ハーフ)にそれらの名前の女の子がいます。 英語しか話さない人にも呼びやすいようですよ。 それに確か 奈 という字は韓国語読みでも な だったと思います。 男の子の名前は難しいですね。 日・韓両方で読める名前をまず決めてリストを作って、英語ネイティブの人に見せてみて、呼びやすいのを選んだら?  

トピ内ID:8738330379

...本文を表示

韓国人の友人

041
wa
私の韓国人の女友達が「みな」でした。他の国の方たちも「ミーナ」と呼ぶので3カ国いけますよ。 ただ・・・・・・、こういう掲示板で堂々と「非常識にならない名まえ」と言ってしまうあなたもちょっとどうかと思います・・・。

トピ内ID:9644826996

...本文を表示

ありす

🙂
yumeko
はどうでしょう? 知り合いの韓国人にいました。 韓国にある有名な川の名前だとか。 日本でも通じるし、素敵だなーって思いました。

トピ内ID:2612537697

...本文を表示

日本語/韓国語/英語

041
名前
奈緒美さんという名の知り合いがいたので、韓国語でも大丈夫な名前なのではないでしょうか。 日本語では問題ないですし、英語でもNaomiといえば有名なモデルさんの名前ですよね。 国際的な名前だと思います。 ハナという名前ですが、フランス語ではHを発音しないので、ハナかアナかは口頭だと分からないそうです。 もちろんスペルは違いますが。

トピ内ID:2989286026

...本文を表示

カヤはどうでしょう?

🐴
kaya
私の名前で恐縮なのですが、同じ条件だったのでレスさせてください。 私も在日3世でして、日韓同じ読みができるように、と父が名づけてくれました。 伽耶(本当は耶ではなく、耶の左側ににんべんが付きます)という名前は 韓国の民族楽器である伽耶琴(カヤグム)が由来です。 また私はイギリスに留学経験がありますが、 kayaという発音はどの国の方も難しそうではなかったです。

トピ内ID:4602781242

...本文を表示

韓国にくわしくないのですが

041
韓国のことにくわしくないので申し訳ありません。 男の子の名前についてですが、息子の名前が「健」です。 息子が中学の時に行ったアメリカでの語学研修の時に、現地の先生やクラスの子たちから「健」←ケンという呼び方、漢字の意味、ともに「おぉ~!」と、ウケたそうです。 なんとも呼びやすいそうで。 現地では「KEN」と描かれたキーホルダーを買ってきました。 こんな名前はどうですか?日本では小学生でも100%間違って書かれることもない漢字ですし。 ただ…ごめんなさい、韓国関係ではどうなのかがわかりません。

トピ内ID:5435457594

...本文を表示

柳美里さん一家の名前

🙂
ネリー
水辺のゆりかごに柳美里さん一家の家系図が載っていて、良い名前だなと思って見ました。特にご兄弟、美里、愛里、春樹、春逢って可愛いと思います。英語でも呼びやすい名前ですよね。

トピ内ID:1454877155

...本文を表示

ありがとうございます!(トピ主です。)

041
悩んでます トピ主
みなさま、お返事くださいましてありがとうございます。 waさんの言われる通り、確かにどきゅんななんて、失礼でした。 ごめんなさい。 私自身が、生年の割に古風な日本の女性の名前(さらに同じ名前の人に会ったことがない。)なので、小さい時は、恥ずかしい思いが多く(今は、良い名前をつけてくれたと両親に感謝してはいますが。)、女の子なら、時と場所を選ばない可愛い名前を、男の子も本人が名前を呼ばれることを気にしない自然な名前をと、ずっと思っていまして、それでこのような書き方になってしまいました。 かやさん、素敵なお名前ですね。紹介してくださってありがとうございます。中国語にしても自然な漢字で良いなと思いました。 男の子だったら、「健」もいいですね!「健人」などを考えてました。 色々、ありがとうございます。自分の頭の中で想像していたよりも皆様にご意見伺って、あぁこんなのもあるんだなぁって気付かされました。

トピ内ID:8524503102

...本文を表示

パッと思いついたのは

041
水玉
女の子なら「ゆり」とか「みり」かな。 どちらも日本・韓国はOKですね。 個人的には「ゆり」が好きですが、 アメリカで「ゆり」となると「ユーリ」と発音されやすいかも。 となると「ユーリ」だとロシア系の男性名になっちゃいますね。 男の子、女の子両方いけそうなのは 「じゅん」「けい」かな。

トピ内ID:4952940876

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧