本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 関東以外のママさん、絵本は標準語で読みますか?(駄)

関東以外のママさん、絵本は標準語で読みますか?(駄)

レス15
(トピ主 0
🙂
はなこ
子供
こんにちは。 1歳7ヶ月の子供がいます。 私は関西出身なので、子供に絵本を読むとき標準語か関西弁か、いまだに迷うときがあります。 最初は標準語で読んでましたが、普段自分がしゃべるときは関西弁なのになんだか違和感を感じてしまい、以後関西弁で読んでいます。 が、それも絵本の会話によっては無理が感じられることがあり、またまた違和感を感じてしまったり・・・ とるにたらないことではあると思うのですが、普段標準語で話していないお母さん達はみなさんどうしてるのかなあと思いトピをたてました。 ちなみに絵本のなかの「本当に」を「ほんまに」とか変えてまで関西弁にしてるわけではなくあくまでイントネーションだけ関西弁で読んでいます。 補足ですが国際結婚で海外に住んでいるので子供にはなるべく日本語(できれば関西弁)に親しんでほしいと思っています。 駄トピですみませんがよろしければ、みなさんどうされてるのかぜひお聞かせください☆

トピ内ID:3636677465

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数15

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

勝手にアレンジ

041
ぴんぐー
して読んでます。たまに(笑) だって子供って何回も何回も同じ絵本を読んでって持ってきますよね。読んでる方が飽きることもあるので勝手にセリフやストーリー変えたり、短くしたりして遊んでます。 子供が大きくなってくるとよく覚えてるので、「違う~!」ってつっこまれますけど(笑)

トピ内ID:8043590021

...本文を表示

関西弁のままです

🙂
アマゴ
うまれも育ちも京都です。 絵本はもちろん、国語の朗読もぜ~~~んぶ関西弁ですよ。 標準語で朗読なんて、こっぱずかしくてやったことないです。 国語の朗読(クラスでの本読みなど)も関西弁でやるのは 京都だけ、と聞いたことがあるのですが本当でしょうか? 大阪出身の人は国語の本読みだけは標準語になる!と、 京都の私立高校に行っていた姉が言ってました! 私は京都の公立だったので、大阪出身者がおらず、 検証できてないままです。 大阪の人、ついでの教えて欲しいです。

トピ内ID:6415298645

...本文を表示

標準語です

🐷
かなこ
1歳4ヵ月の子供がいます。 会話では関西弁、 絵本や本など書いてあるものは 全て標準語です。 東京に8年住んで、 大阪出身とバレたことがないので、 多分ちゃんと読めてるかと…………。

トピ内ID:3072937400

...本文を表示

使い分けています

041
kp
はじめまして。 ママではありませんが。。。毎晩子供に読み聞かせしている大阪の父親です。 さてトピに関してですが、私は使い分けています。 例えば『ぐりとぐら』、関西イントネーションではやはりおかしいです。 「ぼくらのなまえはぐりとぐら。このよでいちばんすきなのは」 かわいいんだけれど、やっぱりちょっとおかしい気がする。 最近の絵本なら、ほりかわりまこさんの著作なんかも標準語イントネーションでリズムが組み立てられている様に思います。 長谷川義史さんの本なんかは遠慮なく関西弁で読みますが。 これは逆に関西以外の方には難しいかもしれません。 あと昔話なども関西イントネーションで読むことが多いです。

トピ内ID:3086755934

...本文を表示

標準語です

041
すず
関西に住んでいます。 図書館司書の資格を取って幼稚園でも読み聞かせの役員をやって講習会にも参加しています。 絵本の読み聞かせをするときは標準語で読んでいます。 絵本によっては関西弁で書かれているものがあり、それは関西弁で話します。 子供も関西弁がコテコテですがままごとするときは標準語になります。 絵本の読み聞かせをするとき気をつけているのは間を大切にする、感想は聞かない、教訓がある本が良い本ではなく子供が好きな本だったら良いということです。 色んな先生からそれらは聞いたので気をつけています。

トピ内ID:6216830592

...本文を表示

書いてあるまま

🐷
おトメ
イントネーションは普段の自分の話し方そのまま ですが、関西弁への吹き替えまではしないですね。 関西弁に親しんで欲しいのであれば、そのままママが関西弁で話しかけてあげれば大丈夫だと思います。 幼稚園のお友達で、ママ関西人、パパ外国人 の子が数人いますが、お子さんはしっかり関西弁です。 東京在住ですが、関西から来ている人が結構いて、いいのか悪いのか関西弁が抜けません。 関西弁の絵本でしたら「ぼちぼちいこか」はおすすめです。 元々の英語版は普通の絵本ですが、関西弁になっているのでおもしろさ倍増です。

トピ内ID:3386044611

...本文を表示

東北ですが

🙂
ゆち
東北の端っこ青森出身ですが、本の朗読は標準語のアクセントです。 小学校の授業でも、教科書を読むときはほとんどの子が標準語のアクセントでした。 (中には、アクセントを修正できない子もいましたが・・・) 大学に入って、関西出身の子が教科書を読むと関西弁のアクセントだったことに、衝撃を受けました。 英語を読むときまでも、関西弁に聞こえる読み方の子もいたので、さらにびっくりです。 おそらく、東北地方の人たちは自分達が訛っていることに劣等感を抱いているので、標準語アクセントに修正して読んでいるんだと思います。 トピ主さんは、自分達の方言に自信をお持ちだと思いますので、お子さんにも慣れ親しんでもらいたいというのであれば、そのままのアクセントで読んであげるのは、いいことだと思いますよ。

トピ内ID:2695061499

...本文を表示

中国地方

041
ぽろっこ
自分では標準語のつもりで読んでますが、 アクセントが多少違うかもしれません。 関西出身のママさんが読み聞かせしているのを聞いたことがありますが、 普段しゃべっているよりは柔らかい感じの関西弁のアクセントでした。 でも本人は標準語のつもりだと思ってたと言ってました。 意外に方言は根っこまで染み着いてるようです。

トピ内ID:7719493439

...本文を表示

東京出身、三重県在住です

😀
きりん
絵本大好きです。 子ども達にも一人一冊毎晩読んでいます。 東京出身ですので、標準語で読みます。 関西弁で書かれている絵本はなるべく関西弁に近く読んでいるつもりですが、京都出身の夫からすると「変な関西弁過ぎる(笑)」だそうです。 現在、三重県在住ですが、思っていた以上に三重弁が関西弁に近くて驚きました。 私の子ども達の音読は、標準語ですが、参観日に行ったら先生から児童全員、三重弁で音読していて(当たり前ですが)かなり衝撃を受けました。 だいぶ三重弁を習得してきているようですが、なかなか音読までは行きつかないようです。

トピ内ID:5630504057

...本文を表示

イントネーションに特徴がないと難しいですよね

041
九州女子
関西弁はイントネーションの果たす役割が大きいですよね。 そもそも絵本を方言で読むことができる 地方とできない地方がありそうです。 私が住んでいる地方は,語彙や言い回しこそ独特ですが, イントネーションにはさほどの特徴がないので,方言では読んで いません。(なまりはあるかもしれませんが) 平坦なアクセントなので,あえて方言で読もうと努力しても 単なる棒読みになる可能性が高いです。 ネットで調べたら,私の住んでいる地方は「崩壊アクセント・無アクセント」に 属していました。 「アクセントの決まりがなく、話者にアクセントという概念がないのであり、 アクセントの違いを指摘されたり説明を受けたりしても違いを聞き取ることができず、理解に至らないことが多い。」(ウィキベディアより抜粋) だそうです。 標準語の文を方言で読むというのは,やはりうちでは無理そうです。 方言って面白いですね。 上記のような地方ですので,方言で絵本を読むという発想自体 目から鱗でした。

トピ内ID:6993350358

...本文を表示

大阪出身の人は国語の本読みだけは標準語になる

🐷
大阪だけなんですか?
はい、その通りです(笑) それに加えて「物語」や「詩」の時は感情を込めて強弱(抑揚)をつけて読めと言われたので、まるで安物のタカラヅカみたいな感じになります。

トピ内ID:6899240163

...本文を表示

自然のままで

041
もう分からない
私も関西出身で国際結婚しました。2歳の子がいます。 でも、東京や海外暮らしが長かったおかげで、すっかり関西弁を忘れかけています。海外にすんでいると、様々な出身地の人がいるので、方言も混ざりませんか?関西出身の人と話す時は関西弁になりますが、普段話すのは主に標準語です。 絵本も子供に話し掛けるのも、関西の人と会った後は関西風、東京の人と会った後は標準語。。。のような。自分でも何語を話しているのか分かりません。 ちなみに初めて関西を離れた時は中学生でしたが、英語の本読みで笑われてしまいました。普通に読んでいたつもりだったんですが、関西のアクセントだったようです。 子供は地元の友達に触れ合うことが多く、地元のアクセントで日本語を話します。外国人が日本語を話しているような感じです。アクセントは親よりも友達の影響が強いのかなと思いました。

トピ内ID:7851278114

...本文を表示

楽しいトピですね

041
ウィッツィー
楽しいトピにレスさせてもらいます。 うちの子供も絵本が大好きです。 毎晩絵本の読み聞かせしてます。 夫婦とも関西出身で二年前に関東に引っ越してきました。 私は絵本読みは関西にいるときから標準語です。 これは小学校の音読のころからそうだったと思います。 ちなみに会話は親しくなった友達には関西弁が混じりますが、 あまり親しくない人や店員さんなどには標準語になります。 一方、主人は誰に対しても関西弁でしゃべります。 絵本もそこまでしなくても・・・というくらい関西弁で読みます。 子供に関西弁を忘れてほしくないらしいですが、「~だよ」の 部分を「~やねん」という風になおしたりします。 でも、ばばばあちゃんシリーズの本はできないらしいです。 ばばばあちゃんのしゃべり方が思いっきり江戸っ子なのでそれを 関西弁には変換できないらしく、苦労している姿が笑えます。 私と主人が読み方が違っても子供は何も言いません・・・。 ある意味バイリンガルなんでしょうね。

トピ内ID:6299381871

...本文を表示

方言のままで

041
aa
岐阜出身です。 基本的に東京式アクセントで分類されているので、ほとんど同じですが、「服(ふく)」「靴(くつ)」「後ろ(うしろ)」などアクセントが標準語と異なる言葉がありますが、わざと直さずに読んでいます。 地獄のそうべえ とかは、関西にいたときに聞いた関西弁でできるだけ再現して、新潟弁の昔話も記憶をたどって新潟弁で・・・・子供は喜んで聞いています。

トピ内ID:8748057154

...本文を表示

標準語が話せない

041
宮崎男子
九州女子さんに大いに共感します。九州でも福岡、長崎、鹿児島あたりは アクセントにうるさい地方です(ごめんなさい、佐賀のことが分からない)。 それアクセントが違うと指摘されても違いがさっぱり分からないのは 九州女子さんのおっしゃるとおり。だから、私らは他の地方に行くと 次第に無口になっていきます。 子供に絵本を読んでいてもアクセントが変だと指摘されないかとひやひや ものです。指摘されても指摘が聞き取れないのだから最悪です。 普段は言葉の話が出ると沈黙して自分に話を振られないように下を向いて いる私がこうやって話ができるのは、ネットの素晴らしさですね。

トピ内ID:2539836621

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧