本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • この日本語、どこがおかしいのでしょうか

この日本語、どこがおかしいのでしょうか

レス24
(トピ主 1
041
国語ファン
話題
放送大学の、日本語講座を見ていたら、「高いと、買いたくない」という文が誤りの例として出てきました。確かに違和感のある文なのですが、うっかり使ってしまいそうな感じもします。文法的にどのように誤っているのでしょうか。ここで「と」は接続助詞だろうと思うのですが。

トピ内ID:8033721540

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数24

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

仮定で「と」は使わない

🙂
無名の人
(価格が)高い「(の)なら」(私は)買いたくない ですね。 現代国語で「と」に仮定の意味を含まれることはありません。 長い年月をかけて変わる可能性はありますが。

トピ内ID:2296638242

...本文を表示

仮定

🐤
のの
高いなら、買わない。が正解だと思います。

トピ内ID:6190307248

...本文を表示

レスします

041
すりっと
私の住んでいる地域だと、普通に使われる文です。 日本語講座は共通語を教えるのですから、そういう観点からは「誤り」なんでしょうが…。 専門家が「誤りだ!」と言っても全く問題なく通じる地域もありますし、言葉って難しいですね。

トピ内ID:7445799103

...本文を表示

高ければ、高かったら、高いなら買いたくない

😑
勉強すると眠たくなる
「と」の前の文は、後ろの文の条件が入りますが、「と」の前は動詞の「基本形」か動詞の「ない形」が入り、「高い」は形容詞なので、後ろに「と」を付けることができません。 他に条件を表す接続助詞は「ば」「たら」「なら」があります。 「ば」は動詞のすべてと形容詞(一類)にも使え、「高ければ買いたくない」は個別の条件であり、「高い」は一類形容詞なのでOK。○「高ければ買いたくない」 「たら」は仮定条件を表し、「と」「ば」に比べて特に制限が無く、動詞、形容詞、名詞すべて使えるのでこれもOK。○「高かったら買いたくない」 「なら」は前文はある条件を知って、自分がそれにどう対応するかを後文で表し、これも動詞、形容詞、名詞すべてOK。○「高いなら買いたくない」

トピ内ID:5987472621

...本文を表示

んー

041
なる
と、を無理矢理使うなら 「高いとしたら」「高いとすれば」になるのでしょうか? 高いのならば、が正しい気がしますね。

トピ内ID:6209073177

...本文を表示

う~ん

041
50代
「屋台のラーメンは、高いと食べたくない」 「おみやげが、あまり高いと買いたくない」 などでは使えませんか?間違いでしょうか?

トピ内ID:8499766695

...本文を表示

専門家じゃないけど…

🐤
りんご
専門家じゃないので、私なら…の感覚ですが 『高いから、買わない』 『高いなら、買わない』 となおします。

トピ内ID:7913320808

...本文を表示

トピ主さんは、もちろん外国の方ですよね

041
え?
「と」は並列を意味する助詞だと思います。「高い」と「買わない」は並列してないので「と」は使えません。「高い」は「買わない」理由なのでしょうから、「から」「ので」などでつなぐのが正しいと思います。 外国の人にとって日本語は難しいらしいですね。 でも、これからも正しい日本語の勉強頑張ってくださいね。

トピ内ID:1459361621

...本文を表示

揚げ足を取ります

041
有名人
>現代国語で「と」に仮定の意味を含まれることはありません。 これもおかしい。 ・現代国語で「と」に仮定の意味が含まれることはありません。 ・現代国語で「と」が仮定の意味を含むことはありません。 のどちらかではないかと…。

トピ内ID:3997163226

...本文を表示

日本語ってある意味ずぼらなところが

041
ずぶの素人
あると思いませんか? 「と」には、AとBの様に比較の接続詞としての使用はありますが、仮定を表す助詞ではありません。 「この日本語、どこが・・・」ではなく、「この日本語の、どこが・・・」ではありませんか。 事ほど左様に正しい言い回しを、日頃から週間つけていないと、徐々に意味を取り違えても、それが正しいかの様な理解が生まれませんかね!

トピ内ID:4729614036

...本文を表示

「と」の使い方

💰
林則徐
確かにこの文例であれば「と」の使い方は一寸違和感がありますね。 小生は正しいか正しくないかは別にして、この「と」の使い方は買うを売るに変えれば問題はないのではと思うのですが? 「高いと買いたくない」を「高いと売れない」この場合の「と」の使い方であれば良いのではないかと思います。或いは「高いと買えない」でもよいのでは?飽く迄も「と」の前後の体現ではないかと思います。即ち、どちら側から見た(或いは感じた)かによって「と」の使われ方が違ってくるものと思います。 「と」は助詞ですが助詞は4分類ありますね。辞書に助詞について次の様に有ります。 (1)格助詞(主に体現について文節との関係を表す単語)が、の、を、に、へ、より、から、で、や、の10語。(2)接続助詞(用語や助動詞について後に意味を続ける単語)ば、と、でも、から、て、けれど、が、ながら、し、たり等(3)副助詞(さまざまな語について意味を付け加える)は、も、こそ、さえ、でも、しか、なり、やら、ほど、くらい、だけ、まで、ばかり、など等(4)終助詞(文末などについて意味や気持ちを表す)な、か、の、よ、とも、ね、わ、さ等。

トピ内ID:8687581968

...本文を表示

トピ主の疑問はもっともです

041
40代主婦
我が家の大辞泉には、接続助詞で【順接の仮定条件】、および【逆説の仮定条件】の用法が載っています。 私も知りたいですね。どこが間違っているのか。 そこはかとなく漂う不自然さを文法的に説明すると、どのような説明になるのか。 ↑上記の『説明すると』の『と』は、正しいか正しくないか。また正しいとすれば、放送大学の例文との違いは何か。 う~ん、教えてほしいですねえ。純日本人ですけどね。

トピ内ID:2646575582

...本文を表示

たかいとかわれへんわー

041
おおさかか!
地元ではこういう言い回し普通にしますね。これは方言なのか間違いなのか分かりませんが。 トピとはまったく関係ない横レスですね。すいません。

トピ内ID:7917228115

...本文を表示

たかいとかいたないわー でした・・・

041
またおおさかか!
同じことでしょうか。何度もすいませんでした。

トピ内ID:9057240101

...本文を表示

私の感覚では…

041
まるこ
前を残すと、 「高いと、買いたくなくなる」 後を残すと、 「高いから、買いたくない」 細かく文法上の説明がつくことなんでしょうが、 組み合わせがおかしいのだと思います。

トピ内ID:1399671882

...本文を表示

わからない!

041
ムチ
「高いと、買いたくない」には確かに違和感があります。 でも、文法的に何が違うのかは全然わかりません。 次のような会話は、私としては全部「アリ」だと思うのですが、まさか全部間違い(方言)? 「これ値札が付いてないけど、いくらだろう? 高いと嫌だなあ、今日は手持ち少ないんだよね」 「あんまり高いと困るよね、そんなにしょっちゅう使うものじゃないし。安いと良いね」 「うん、3,000円以内だと良いな、それぐらいの予算で考えてたし」 「あ、値札付いてるよ。2,500円だって」 「良かった。そうだよね、あんまり高いと売れないよね、これぐらいが妥当よね。買ってくる」 「それにしても今日は暑いね。今日みたいに暑いと外に出たくないよね」 「うん、こんなに暑いと海とかプールとかに行きたくなるね」 「暑いと頭がぼーっとしちゃうしね。明日は涼しいと良いんだけど」 国語の先生とか日本語の先生とか、専門家に教えてもらいたいなぁ。

トピ内ID:4166380992

...本文を表示

文法的におかしいのではなく

041
英語ファン
論理的におかしいのです。‘If it is expensive, I do not want to buy it.’ は文法的には正しいけれど、何かおかしな感じがしますね。‘If it is expensive, I do not buy it.’または‘If it is expensive, I will not want to buy it.’ならば、おかしな感じはしないでしょう。同じように「高いと、買わない」または「高いと、買いたくなくなる」ならおかしな感じはしないですね。

トピ内ID:7618448284

...本文を表示

林様のレスで

041
私も考えた
考えて見ました。(しかし、私も普通に使っています。文法は後付ですし、) 「高い(状態)と 買いたくない(意思)」→「高い(状態)と 買いたくない気持ちになる(状態)」 「高いと 買えない」→「高い(状態)と 買えない 状態 です」 「高いと 売れない」→「高い(状態)と 売れない 状態 です」 (2)接続助詞(用語や助動詞について後に意味を続ける単語)>で、状態→意思とつなげてしまっているのが違和感の原因かもと思います。  水彩の風景画で、1本の木だけを油彩で描いたような感じかしらね。

トピ内ID:9980306301

...本文を表示

書き言葉ではナシ、話し言葉ではアリ

💔
おばちゃん
この「と」は 「and」の意味の「と」では決してないですね。 仮定を示す「としたら」または 理由を示す「ということなので」が省略された形でしょう。 どちらかはっきりしないから書き言葉としては落ち着きが悪いのでしょう。 私の周りでは話し言葉としては普通に使われています。 話し言葉は文法的な正確さにとらわれなくてもよいと思いますよ。

トピ内ID:6858630413

...本文を表示

「嬉しいです」はどう思われますか?

041
かまどねこ
私は古い人間なので、少し抵抗感がありますが、今では普通の言い方になってますよね。 文法的には、形容詞に助動詞を直接接続させることは誤りとなります。 「嬉しいだ」は、標準語的には、まだおかしい感じがしますよね。 主様ご指摘の「と」も、「高いとイヤだな」などに置き換えると今や普通の言い方ではないでしょうか。 「と」は、接続助詞としては動詞の終止形につくべきなので、文法的にはおかしいのですが。 (例えば、「食べ過ぎると体によくない」は文法的に正しいです。) 文法は一つの規範ですが、話し言葉は常に揺れ動いています。 視聴された日本語講座の内容がわかりませんが、書き言葉の話であれば、文法的には好ましくないと例示されたのではないでしょうか。 規範をきちんと押さえることはいづれにしても大切なことですが、「おばちゃん」様が言われるように、日常会話では、あまり拘る必要はないと思うのですが。

トピ内ID:3936228989

...本文を表示

はい、間違ってます

🙂
なた豆
条件を表わす「と・たら・なら・ば」は、外国人には使いにくいですね。 「と」は、後文に意志、依頼、命令などの表現は使えません。 日本語文法では、そう教えています。 「雨が降ると行きません」 「家に帰ると電話してください」 「ケーキが美味しいと買ってきて」 全部不自然ですね。 「高いと買いたくなくなる」なら、OK。 「たら・ば」をつかいましょう。

トピ内ID:4008375041

...本文を表示

ありがとうございます

041
国語ファン トピ主
いろいろなご意見ありがとうございます。少々国文法に興味があるので、疑問に思ったのです。中学校の文法解説によると、接続助詞「と」には、仮定の順接「早く行かないと、母にしかられる。」、仮定の逆説「なんと言われようと、私は平気だ。」、確定の順接「窓を開けると、夜風が吹きこんだ。」があるということでした。「ない」は打ち消しの助動詞「ない」の終止形、「よう」は推量・意志の助動詞「よう」の終止形、「開ける」は動詞の終止形で、「と」はすべて用言の終止形に付くようです。しかし、「『・・・買いたくない』は仮定の順接じゃないの?」という疑問は解けませんでした。でもやはりこの文は間違っているという違和感もそのままです。

トピ内ID:8033721540

...本文を表示

なた豆様のレスで順当と思います

041
私も考えた
 「と」は先行条件が未然で後行には命令、要求、決意、依頼、等「意思系」が入れません。 後行に入れるのは「事実の叙述、動作の叙述」 となっています。   イメージ的には「と」を挟んで一体の事態の叙述になります。  「先行条件」→「後行結果」(当然の、習慣的な、不可避な)結果の叙述 ですから、「高いと 買いたくない」は?で「高いと買いたくなくなる」が○となります。 以上システム言語からの受け売りです。

トピ内ID:9980306301

...本文を表示

連続レスですが・・・

🙂
なた豆
外国人に教える「日本語文法」では、日本人の学ぶ「国語文法」とは違った視点から教えます。 日本人なら当然(説明されなくても)わかることでも、外国人にはわからないことが多いのです。 この例もその一つ。旧来の国語文法では説明されないと思います。 私も日本語教師になって目からうろこが落ちまくりでした。

トピ内ID:4008375041

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧