本文へ

これって日本だけ?と思うこと(駄)

レス27
(トピ主 2
💍
hikari
話題
くだらないささやかな疑問です。

1・トイレで、音消しの流水音を使うのは日本だけなんでしょうか。
たくさんの国に行った訳ではないのですが、どこの国でもしていなかったような。
滞在中はそれに慣れて、帰って来て空港のトイレであっそうか、と日本を実感したことが何度かありました(笑)

2・「どういたしまして」をあまり使わないのは日本語だけなのでしょうか。
外国語では、必ず「ありがとう」と言えば必ず「どういたしまして」にあたる言葉が返ってくるように感じます。
もちろん日本語でも、言葉としてはセットなのでしょうが、日常では「ありがとう」に対して「いえいえ」とか「どうも」とか、どこか曖昧に返すことが多くて、ストレートに「どういたしまして」とはあまり言いませんよね。

海外経験豊かな方、いかがでしょう~?

トピ内ID:6442418724

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数27

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

ちょっとトイレに話題を集中すると・・・

041
アスクロン
空港や百貨店、劇場のトイレ事情ですが、日本が特別だなと感じる事が結構あります。 まずは「個室扉の密閉感」ではないでしょうか? 米国の個室は解放感が強くて落ち着かない。 日本の場合は完全に密閉する感じで落ち着きますよね。 トイレットペーパーも違います。 欧米では直径30cm程度の大型ロールを壁に並行に取り付ける。 日本では家庭用と同じ小型ロールを壁に垂直に取り付けます。 これも日本式に軍配ですね。 でも洗面台は、以外に日本がしょぼい。 立派なホテルでもいまだにひねる蛇口があります。 米国では自動水栓が大半で、紙タオルか温風乾燥機が必ず設置されています。日本は以外に無いのです。温風乾燥機も欧米式はしっかりと風が出るタイプが多いのですが、日本ではそよ風で困ります。 個人的にキライなのは、上から手を差し込むタイプです。 日本人の小さな手には良いのでしょうが、手の大きな私は途中迄しか差し込めない。無理に差し入れると底にたまった汚水に手が触れてしまいます。 外国人の友人に聞いても、あれは使い難いと不評です。 音姫は日本の男性トイレにもありません。

トピ内ID:7932264640

...本文を表示

経験豊かではありませんが・・・

😉
40男
トイレの“音消し”については、少なくとも私が知っているヨーロッパでは 見たことがありませんね。イギリス、フランス、スペインが中心ですが。 もしかしたら近代的な一流ホテルとかオフィスビルにはあるのかもしれませんが、 少なくとも私の勤務しているビルには一切ありません。 それから挨拶に関しては、単純に日本人の“照れ性”な性格が反映しているのだ と思っています。 お礼を言われると『そんな大したことではないですから・・・』的に退いてしまう 印象ですね。 確かに私の知っている欧州では必ず「どういたしまして」と返って来ます。 私は個人的にはきちんと「お返し言葉」を言うべきだと思うので、子供の教育も 考え意識的に言うようにしています。 トイレといえば、やっぱり温水洗浄便座が無いのがイタイ。 温水洗浄便座には賛否があるようですが、私には必需品。 実際欧州の家庭用トイレではウォームレットや臭い消し機も装備されていないのが ほとんどですから・・・。 トイレに過剰な装備は不要だとは思っていたのですが、上記は欲しいなぁ・・・。

トピ内ID:1217948111

...本文を表示

トイレは世界一

🐧
puravida
日本はトイレに対しての気遣いが世界一だと思います。 音消し、温水洗浄便座、暖房便座など、日本以外でまだ見たことありません。(私は音消し使いませんが) どういたしまして」は確かにあまり使いませんね。でも他の言語でもいろんな言い方があるので、ありがとうの返しは「いいえ」で立派に役割を果たしていると思います。 日本語は「いただきます」「ごちそうさま」「いってきます」「おつかれさま」など、いろいろな挨拶があるのに、くしゃみをしたとき何も言わないの?って外国の方に聞かれたことがあります。

トピ内ID:1996211538

...本文を表示

音消しは日本だけ

🐴
ロバの骨
少なくとも私の行った国々ではそんなものありませんでした。 というか音を気にする人がいないっていうか。 トイレ繋がりで、おしり洗浄トイレ、温便座、水を流す大と小、トイレのタンクの上に手を洗う水が出てくる、便座カバー、これらも日本特有かと。 一般家庭のトイレのフタが自動開閉なんてのは、まさに日本だけ。 「どういたしまして」については、訳の仕方によるかと。 「いえいえ」に該当する言い方も各国あると思いますよ。 ぱっと思いついたのは、スペイン語の「de nada」とか。

トピ内ID:6585449745

...本文を表示

音消しは見たことないけど

041
根無し
「You are welcome」の代わりにSureとかYou betやNo problem、時にはただah,huhなどという言い方をする時も多いですよ。 これらはどちらかといえば「いやいや」などの部類ではないでしょうか。 あ、アメリカでの話です。

トピ内ID:2028752061

...本文を表示

くしゃみのとき

041
レヒニッツ
> puravidaさん > くしゃみをしたとき何も言わないの? 「へっくしょい!」の後には、「ちくしょうめ!」というのが正しいマナーです。 何も言わないなんて失礼なことが、あるはずが無いじゃないですか。 ぜひ外国の方にも、正しいくしゃみのマナーを教えてあげてください。

トピ内ID:9183597083

...本文を表示

見ないですね

041
りん
日本だと水を流して用を足すときの音を消す人もいますよね。ヨーロッパでも北米でも皆さん音なんて気にせず用を足してます。まぁ、生理現象だし気にするほどのことでもないんでしょう。でも、海外の方が余計なところにいっさい触らずに公共のトイレを使えますね。便座があくのも、流すのも、水道の水も、紙タオルや乾燥機もほとんどセンサー式なので楽です。日本って乾燥機も紙タオルもないところもありますよね。私、ハンカチは細菌の温床になるのでどうしても必要なときしか使いたくないです。一番いいのは太陽光で自然乾燥らしいですが、ささっと乾かしたいときに乾燥機/紙タオルがないのはちょっとなぁ...不便です。 あ、洗浄機なるものは私使ったことがありません。実家のトイレにあったけど...なので、なくても不便はないですね~

トピ内ID:7281964457

...本文を表示

面白いトピック

🐱
ミャオ
海外いろいろな所を訪問しましたが、音消しに関しては日本だけだと思います。 ただトイレに拘るのはいい傾向かと思いますよ。 用を足す時に気持ちよくできますしね。 そして挨拶です。ありがとうに返答についてですが 日本では「どうも」が一般的なのでは? それか曖昧に愛想笑いとか。 私が訪問した北米、欧州、オセアニアは 挨拶は普通にしますので、私も必ず挨拶はしてました。 いつか忘れてしまいましたが、偶然外国のTVで日本の特集をしていて 興味深くみたのですが『いい国だがたまに変な精神の持ち主の国と 感じた』とレポーターが発言していました。多分これは、店に入っても挨拶を日本人観光客はしない事を言いたかったのだと思います。 トイレは本当に日本は進んでいると思いますよ。

トピ内ID:0893209724

...本文を表示

そうですね

041
おっさん1号
音についてですが、日本人は「生きるために必要不可欠な事柄」で音を出して、それを他人に聞かれることを嫌います。「食べて、出す」というのは生きることの根本ですから、これらの音を他人に聞かれるのは嫌なんですね。(麺類を食べるときに音を出すのは、大いなる勘違いです。日本の文化からかけ離れています。) どういたしまして、ですが、例えば英語で「Not at all」や中国語で「没事」などといいますが、これらは日本語の「いえいえ」と同じですね。 「外国語では、必ず「ありがとう」と言えば必ず「どういたしまして」にあたる言葉が返ってくるように感じます。」 これはどの外国語なのでしょうか。具体的に示せば、その外国語が出来る人が答えてくれると思います。

トピ内ID:9288775564

...本文を表示

海外経験豊かではないですが。

🐤
風泉[Who?]
1.最近、男子トイレでは見かけませんが、まだありますか?チョロチョロチョロ・・・やっぱり恥ずかしい?聞こえる方も聞きたくない?自分は結婚後、洋式トイレで座って小用をたす躾をされたことに疑問。 2.日本語にも素晴らしい言葉ありますよ~!それは・・・「お元気ですか?」「おかげさまで元気です。」自分で健康管理してても「おかげさまで。」人は一人の力では生きていくことが出来ないことを思い出させる言葉だと思います。外国語ではなんと言うのかな? ☆とにかく目の付け所は面白いと思います☆

トピ内ID:2789400581

...本文を表示

ありがとうございます

💍
hikari トピ主
トピ主です。博識な皆様のレス、とても面白く読ませて頂いてます。ありがとうございます。 何名かの方のご指摘の通り、考えてみればSureなどの返事は一般的ですね。 他言語においても、私に「旅先の○○語」程度の知識しかないため、 ほかの言葉を聞きとれる耳がない、あるいは理解できないというのが実情でしょうか。 無知故の疑問、お恥ずかしい限りです。 くしゃみの後に言うとしたら「失礼しました」などでしょうが、 目上の方とお話ししているような時でないと使いませんね、確かに。 外国人がくしゃみして「ちくしょうめ!」とフツーに言う場面を目撃したら超びっくりです(笑) 「音消し」はやはり日本だけなのでしょうか。 どうしてそうなったのか不思議です。 話は逸れますが、実は「音消し」に関する疑問はもう一つあり、 「殿方は、女性がこういう習慣を持っていることを知っているのだろうか?」という事でした。 実生活では聞きにくいので…。 しかしながら、男性の方のレスにも「音消しとは何ぞや?」という声がなく、皆さん知ってるんだなと半分意外でした。 (どのように知られたのでしょうか…)

トピ内ID:6442418724

...本文を表示

>レヒニッツさま

041
今回も匿名にて
目の前の相手がくしゃみして、それに「ちくしょうめ!」と相槌を打っている日本人、 私もみたことないんですが...。 いや、ご存知で突っ込まれているとは思うのですが、それにしても違うんじゃないかなぁと。 日本人ではない知人、それなりにいるのですが、 日本人は話し相手がくしゃみしても何もしない、というのは周知の事実らしく、 特にけげんそうな顔はされません。 逆に、私がBless you.というと、多少驚いたようにThank you.といわれたりします。 別なトピックで小学校の英語教育の話が脱線しつつ盛り上がっていますが、 このようなカルチャーの違いって案外重要じゃないかなぁと思いますね。 あと、代表的なのは「いただきます」ですかね。 「金払ってるんだから」とかいう理解不能な理由で言わない人も増えてるそうですけど。

トピ内ID:4844187834

...本文を表示

くわばら、くわばら、は?

昭和女
くしゃみのあとに「ちくしょうめ!」。昭和のおやじさんがやってるのは見た記憶がありますが、国際的マナーにするのはやめてください。 笑いが止まらないじゃないですか!

トピ内ID:0741611904

...本文を表示

>レヒニッツさん

041
ナイロン卿
なるほどね~とトピを読んでいたところ 突然崖から突き落とされたような気持ちになりました。 おかしくて涙が止まりません!

トピ内ID:9529318189

...本文を表示

虫の声

041
ゆーき
秋の虫の声を楽しむために鈴虫やなんかを飼うのは日本人だけ、そもそも外国には虫の鳴き声(正確には違いますが)を味わうという概念が無いようです。音に関しては日本人は独特の感覚を持っているらしいです。

トピ内ID:6730959701

...本文を表示

くさめくさめ

🐴
ロバの骨
って言うらしいですよ、くしゃみの後。 日本昔話だかでそんなエピソードがあったかと思います。 でも本人が言うってことで「ちくしょうめ!」と一緒かしら。 私は誰かがくしゃみしたら「お大事に」って言いますが、他の方は何も言わないんでしょうか? ベタなところで「噂されてるみたいですね~」とか。 トイレの音消しの存在より、トイレ常駐の人のほうが気になります。 蛇口をひねってくれて、石鹸を用意し、そっとお手拭を差し出してくれるあの方々のことです。 レストラン等のトイレにいる人の場合、小銭を持ってトイレに行かないからチップが払えなくて申し訳なくなっちゃいます。 そして彼ら(彼女ら)は色んな音を聞いているんだろうなぁ、と・・・。

トピ内ID:6585449745

...本文を表示

多くの男性が「音姫」のことを知っていますよ

💡
アスクロン
日本の工業製品です。 「音姫」は発売元のTOTOの登録商標で、製品としての一般名称は「トイレ用擬音装置」ですね。 多くの男性が存在を知っていますよ。 なぜならば・・・ この製品の企画・開発を行ったのは男性なんです。 工場で生産し、女性用の化粧室に取り付け、故障した製品の回収・修理も多くは男性が行っています。 TOTOやINAXが新商品を開発・発売すれば記事として掲載されます。多くの男性が記事として存在を知るのです。 だから、1990年代の初期型は押ボタン式だったのですが、最近は非接触型に替っている事も知っているのです。 月刊・週刊の経済誌なんかで、「狙え女性市場」なんて特集を組むと、累計出荷台数のグラフと一緒に写真付きで掲載されますよ。 実物を使った事はなくても、見た事がなくても、その存在や詳細を知っている事は多いですよ。だって日本製の工業製品なんですから。

トピ内ID:7932264640

...本文を表示

専業主婦という概念

041
ももんが
専業主婦を「仕事」だとする概念。 色々な国に行きましたが、お目にかかったことはない。 さらに、彼女達の年金を、他の労働者が負担している制度。 はっきりいって「クレイジー」 さらには、専業主婦が、自身の暇な生活を綴っているブログ。 本人は優雅な生活をアップしているつもりらしいが、はっきり言って、そのレベルの低さにあきれられています。 最悪は、それにもかかわらず「忙しい」を連発し、 ご主人にあれやこれやと要求ばかりを付き付いている様子。 外国の友人に対して、もうフォローはできない。 しっかりとした、「大人」の日本人女性。 増えてくれ~

トピ内ID:6133693987

...本文を表示

男性回答者です

😉
40男
>しかしながら、男性の方のレスにも「音消しとは何ぞや?」という声がなく、 >皆さん知ってるんだなと半分意外でした。(どのように知られたのでしょうか…) 誤解を招きかねない回答でした。補足します。 日本のトイレに“音消し”設備があることは知っていました。 家内やその他の女性との会話で訊いたのだと思います。 もちろん女性のトイレに忍び込む“趣味”はありません。 欧州ではホテルのトイレにそのような設備がありません。 そして家庭にもありません。 なので、どこにもないのだろう(オフィスも含めて)と勝手に思っていました。 言われてみれば、確かにオフィスの女子トイレは見たことがないので、正確性に 欠ける答えでした。 私には幼児の女の子がいる為、レストラン等で時と場合によっては女性のトイレ に入ることがありますが、男性トイレと同じ設備だったと思います。 (こんなことを書くと批判を浴びそうですが、私の住んでる場所ではこれは普通に 認められています。) しかしそもそもこっちの人間はトイレの音なんか気にしないと思います。 そんな雰囲気を感じますね。

トピ内ID:1217948111

...本文を表示

虫の声

041
おっさん1号
ゆーきさん 「秋の虫の声を楽しむために鈴虫やなんかを飼うのは日本人だけ」 についてですが、日本のすぐ隣に住んでいる中国人も同じですよ。 また、ちょっと調べてみただけでも、John Keatsというイギリスの詩人が書いたOn the Grasshopper and the Cricketという詩がみつかりました。 世界には様々な人達がいますので「日本人だけ」という表現はあてにならないことが多いですね。

トピ内ID:9288775564

...本文を表示

ふたたび、ありがとうございます

💍
hikari トピ主
遅くなりましたが、更にレス下さった皆さんありがとうございます。 そして40男様、まさか忍び込み?などとは全く念頭にありませんでした! 言葉足らずで不快な思いをさせてしまいましたらすみません。 男女の間でそういった話をするのは、結構普通なのかな?とふと不思議に感じたまでです。 私は、何となく夫にも聞けずにいたので…(笑) しかしながら、風泉[Who?]様のレスを読むと、男子用もある(あった)のですね。 ゆーき様がおっしゃるように、日本人は音に関して独特の感覚があるのでしょうか。 おっさん1号様ご指摘の通り、虫の音を愛でる習慣はお隣の中国と同じなのに、 トイレの音を気にするのは何で日本人だけなのでしょう?不思議です。 蛇足ですが。 小学校2年生のある時、今まで気にしたことのなかった小用の音が急に恥ずかしく感じられ、 水を流しながらするようになりました。 少し大きくなって、実はそれが一般的な行為であることを知り驚いたものです。 日本人だけの感覚とすれば、あの日あの時小学校のトイレの個室で、 私の中の日本人的DNAが突如として目覚めたのかもしれません(笑)

トピ内ID:6442418724

...本文を表示

トピ主様、反応ありがとうございます。

🐤
風泉[Who?]
ドキドキしちゃったので、レス入れようと思ってたら、「40男」さんが代弁してくれたので省略。単なる「耳年増」で僕も男子トイレで「現物」見たことありません。これってホントに必要?的なテレビで見たくらいです。「チョロチョロ」も恥ずかしいかも知れませんがトイレの外まで聞こえる「だっぱ~ん」って音・・・さぞかし凄いことになっているのでは?と思います。自分は「グラスの内側をしたたり落ちる貴婦人の赤ワイン」みたく直接水面を狙わずに済まします。これって男子だけ出来る技?何でしょうか。 くしゃみネタでは「ぶぇっくしょい!」→くしゃみをした人。「(God) bless you.」→つばを引っ被った人。と習いました。外国でくしゃみした人に「ぶれっしゅー」と実践してみましたが無視されました。時代遅れかも。どうもアメリカ人とかは口から入れて下から出す「おなら」は「もうっ!」て感じでOK。口から入れて上に上げる「ゲップ」は「うわっ!」って感じでNG。「くしゃみ」は幸せが出てくイメージで「神のご加護を。」という言葉になると習いました。

トピ内ID:2789400581

...本文を表示

書いてありますがもう一度

041
おっさん1号
「トイレの音を気にするのは何で日本人だけなのでしょう?不思議です。」 日本人は「生きるために必要不可欠な事柄」で音を出して、それを他人に聞かれることを嫌います。実は見られることも嫌います。 お隣の中国にはこのような感覚がありません。ですから、中国の伝統的なトイレにはドアすら付いていませんし、洗面器のような器にごはんやおかずを入れて、道端で立ったままスプーンでお食事、というのも普通の光景です。

トピ内ID:9288775564

...本文を表示

男性用音消しもあるみたいですよ

041
紫敷布
谷崎潤一郎氏の作品に出てくるんですが、男性用トイレの音消しがあるそうです。なんでも小便器の中に杉の葉を敷き詰めるんだそうです。そうすると音がしないし飛び散らない、その上良い香りもするので日本の便所は最高なんだそうです。

トピ内ID:5017428179

...本文を表示

横断歩道の青信号の、

🐷
ああぁ~
小鳥の声です。 カッコウ!カッコウ!クックウ!クックウ!  ピィヨォ!ピッヨォ!ピィヨォ! 何とも言えません。 わざわざこれが聞きたくて日本に帰るような自分がいます。

トピ内ID:0231848243

...本文を表示

トイレの音消し初体験

💡
ビッグバード
男性40代です。 羽田空港でトイレの音消しを初体験しました。 個室に入ると、センサーで感知したのでしょうか、 突然「ゴポゴポ」との騒音が鳴り出し、 驚きと共に、トイレの音消しを体験しました。 しかし、静寂な個室に鳴り響く騒音ははっきり言えば迷惑。 森のせせらぎとは程遠く、水漏れする地下鉄と言うか、 下水管本管の濁流と言う印象を受けました。 いやホント、うるさくて迷惑! 集中出来ない、考え事も出来ない、 あの騒音はヒトの何かを奪っている気がします。 音消しの騒音を必要と考える日本人女性の感覚が分らない。

トピ内ID:8864054323

...本文を表示

ことば

041
OK牧場
海外(北米・欧州・北東アジア)を転々としてきましたが、相手を罵倒することばの、レパートリーの多さにカルチャーショックを受けました。 直訳すると日本では(性的な意味で)放送禁止になるようなことばが、海外では普通に使われているのを見て、当初は外国人不信になったことがあります・・・

トピ内ID:6286256248

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧