本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • 英語の文法解説をお願いします(英語超初級者向け)

英語の文法解説をお願いします(英語超初級者向け)

レス13
(トピ主 1
🐴
日本語ネイティブ
話題
思い立って「えいご漬け」で英語の勉強を始めてみた者です。 (アラフォー、中学英語も怪しい感じ。) くだらない質問だと思うのですが、分からないので解説をお願いします。 This river is dangerous to swim in. と I visited the small village where my grandfather lives. という文章が出てきたのですが、後の文に「in」が付かないのに、先の文には付くのはどうしてでしょうか。 とりあえず文法は後回しで、英語を聴きとる耳を鍛えようと思ってるのですが、この部分がふと気になりました。 よろしくお願いします。

トピ内ID:3608574196

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数13

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

中学英語レベルで考えてみました

041
初心者
This river is dangerous to swim in.は単文、I visited the small village where my grandfather lives.は複文。 This river is dangerous to swim in.は、"swin in this river"だから"in"がないとおかしい。 I visited the small village where my grandfather lives.は、"I visited the small village"と"where my grandfather lives"に分かれて、それぞれ主語と動詞がある。 "where my grandfather lives"は、"lives where"だから"in"があったら変。"lives in where"??? 変です。

トピ内ID:5013957283

...本文を表示

where だから

🐤
ぴよこ饅頭
>I visited the small village where my grandfather lives. 関係副詞whereじゃなくて関係代名詞whichを使っていたら、inがいりますね。

トピ内ID:8260201032

...本文を表示

その語の後に略されているものによる

🐱
花猫
つまり、 「swim in」の後には本来「This river」があるのですが、英語は同じ言葉を一つの文中には使わないという法則がありますので、省略されたわけです。 また「lives」は辞書を引いていただければわかると思いますが、「住む」という意味がその一語で成り立っているために「in」はつかないのです。 申し訳ありませんが、英語を学びたいのであれば、わからない事があったら一度辞書を引くという癖をつけられる事をお勧めします。 (上記の事は辞書をひけば載っている事ですので) 私がお勧めの辞書はジーニアスです。

トピ内ID:2648740280

...本文を表示

関係副詞

💡
いかが
 whereは関係副詞といい、関係代名詞whichを使えば、inが必要になりますが、whereだから不要になったものです。

トピ内ID:7225534260

...本文を表示

where の中に隠れてる

041
バラ職人
二番目の文中の関係副詞 where は、この文ではin which と同じになります。ですから、前置詞inは、単語としては見えませんが、実際にはwhereの中にあると考えて良いと思います。

トピ内ID:9840072806

...本文を表示

Whereの意味

🙂
ピザロール
Whereという言葉がすでにinの意味を含んでいるので、2つ目の文はinと書かなくてもいいのです。 以上です。

トピ内ID:4654622740

...本文を表示

ひよこ饅頭さんに同意。

😠
yoshi
This river is dangerous to swim in. このinの目的語が、主語でもあるthis riverです。川の中で泳ぐのですから、inは必要。 2番目の文章のwhereは、関係副詞で, "そこに"とか "そこで"との意味です。この場合は、the small villageを 受けていますので、"小さい村に"、(に、を含みます)となります。 関係代名詞を使うと、I visited the small village in which my grandfater lives. つまり、whichは名詞としての役割です。"そこ" とか、"それ"、この場合は、"小さい村"を受けていますので、"小さい村に"とする為には、前置詞inが必要になります。 英語が上達すると、良いですね。では、よし。

トピ内ID:1400191736

...本文を表示

関係副詞

041
のっち
まず、私は英語の専門家ではありません。中学生時代に習ったことを思い出して書いています。言い回しに間違いがあったらごめんなさい。 今回のwhereや、when,why, howといった接続詞のように使われている言葉を「関係副詞」と言います。関係副詞は「前置詞」と「関係代名詞」を組み合わせた意味を持っています。 つまり、トピ文の場合、where は in which と同じということですね。 従って、whereにinは必要ありません。付けると逆に二重表現になります。 聞いている方は聞き流せるレベルですが、私などは正直何となく気持ち悪いなぁと思ってしまいます。 これは、英語の習慣的表現です。沢山使って慣れるしかないと思います。 英語の勉強を始められてえらいですね。私は英語の多く話されている場所に住んでいるので、なんとなく上達していましたが、日本で上達してくのは、本人の努力が必要ですものね。 さて、英語に限らず、勉強においては、「自分で調べる」ということもとても大切だと思います。自分で調べたことは、強く印象に残り、この先も忘れることなく記憶に留まりますよ。 がんばってくださいね。

トピ内ID:0113946919

...本文を表示

文法は大切ですよね

041
マンステール
This river is dangerous to swim in. は、to不定詞の副詞用法で to swim in の後に(this river)があるという考え方なので 前置詞inが必要です。 I visited the small village where my grandfather lives. は、関係副詞whereを使っています。 関係副詞は前置詞+関係代名詞の役割をしますので この場合はwhere=in whichということです。 whereの中にすでにinの意味合いが含まれているので whereが使われる場合にはinは必要ありません。 もしwhichを使えば I visited the small village which my grandfather lives in. というようにも出来ます。

トピ内ID:0737593794

...本文を表示

WHERE

041
nn
前置詞の有無、とても良い着眼点だと思いますよ。 2番目の文の where は、この場合「関係副詞」として使われています。 関係副詞は1語ですでに "in" "at" という前置詞を含んでいます。 前置詞+関係代名詞 = 関係副詞です。 つまり in which =  where これは 関係副詞when にも当てはまりますよ。 ちなみに「live」は自動詞でもありますが、他動詞でもあります。主様の文では他動詞として使われていますので、当然、in 等の前置詞は必要です。 ですので、2番目の文章を関係代名詞which を使って表すと I visited the small village in which my grandfather lives. となります。 「関係副詞 where」 で検索したら解説しているサイトが多数出てきます。 前置詞は本当に難しいですよね。。。ネイティブでも人によって使う前置詞が違ったりしますが、慣れるのみです! がんばれ~

トピ内ID:2423748921

...本文を表示

違いますよ

041
みどり
レスを書き込むときは調べてから書きましょう。 いい加減なことを教えたらトピ主さんに失礼だと思います。 今までレスがついているものの中では、ぴよこ饅頭さんのみが正しいです。 whereは前置詞がつきません「which」を使えば、 「in which」もしくは「lives in」となりますよ。

トピ内ID:2507157854

...本文を表示

トピ主です。ありがとうございます。

🐴
日本語ネイティブ トピ主
where を使っているので、in がいらないのですね。 今はこれだけを覚えておくことにします。すみません(汗) 文法難しいですね、やっぱり。 でも、今は全部抜けちゃったけど、学生のころの私は頑張って勉強してたんですよね。 昔の私に負けないように、頑張って(少しずつ)文法もやっていきたいと思います。 ありがとうございました。

トピ内ID:3608574196

...本文を表示

レスします

041
nn
主様、とりあえず文法は後回しとおっしゃいますが、文法・発音・リスニングは同時進行がいいですよ。文法は体でいうと「骨」です。この上に「肉」として単語が乗り、始めて文章の意味を成します。発音は、そうだなぁ「体の動き」といったところか? 同じ骨格(文法)を持つ文章に様々な肉付け(単語)をのせたものを、実際に体を動かして(発音を聞く&する)トレーニングするのが良いのでは?と思います。 近道はなく、読み・書き・聞き・発するを地道に繰り返すしかないですが、筋トレと同様やればやっただけ手応えがありますから、がんばれ~

トピ内ID:2423748921

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧