本文へ

英語読み書き上達するには

レス8
(トピ主 2
041
さとみ
仕事
日系企業で事務職をしている40代女性です。 英文科卒でありTOEICが850だということで、社内では「英語が出来る人」扱いされ、 海外の取引先との間でときどき発生するEメールのやり取りをまかされてきました。 しかし会話はほとんど出来ませんし、そのTOEICスコアも5年前のものなので、今ではずいぶん落ちてると思います。 先月から、本社にいた英語圏の男性(Aさん)が、私の事業部にやってきました。 秘書の方が通訳やアシスタント的な事をしてくれるので私たちは英会話が出来なくても大丈夫なのですが、 その人のためにいろんな資料(業界の新聞、他社のIR関連資料、その他)の翻訳(英和、和英ともに)をやらされることになって、大慌てです。 とはいえ、英語は昔から好きなので、やりがいはありますし、おもしろいです。 Aさんが言うには、(秘書さんの通訳によると)「ざっくりでいいんだ、ざっくりで。あまり時間かけないでいいから。」というのですが、そう簡単にはいきません。 専門用語などは会社の書籍を参考にしていますが、一般企業の会社案内やらウェブサイト、その他新聞記事などの翻訳はすごく時間がかかります。 他の上司が言うには、今後も英語関連の仕事を私にやらせるから英語力を磨いておけ、とのことです。 (英語が出来る人をわざわざ雇うコストはないそうです) 私も他の仕事があるので、英語の仕事ばかりに時間をかけていられず、 仕事の効率化のためにも英語力アップの必要があると思ってます。 自宅で英字新聞サイトや英語ニュースサイトを読むのですが、辞書を引き引きやっとです。また、年なので単語を覚えるのが大変です。 40代以降で英語のお勉強なさった方、効果的な方法をご教示いただければ助かります。 今のところ会話は必要なく、読み書きだけ勉強中です。 よろしくお願いします。

トピ内ID:6061550973

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数8

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

英訳は、元の日本語を優しい日本語にしてから英作文することです

🐧
マヤマケン
専門的単語は、やむを得ないですが、日本語として堅い日本語は、優しい日本語にしてから英作文すると、やり易いです。《例》当社は、その件に関しては、否定的な見解を持っています(と言う日本語を…☆)当社は、その件は認めていません。と英作文しても内容は同じです。英文和訳の方も、その秘書さんが言うざっくり(内容が伝わる範囲内で…☆)くどい説明や表現の箇所は、思い切り省略すると仕事がはかどります。

トピ内ID:3959600008

...本文を表示

根気

tako
俺も読むスピードが遅くて大変だったよ それで、考えたのは、こういう基本的なスキルは 練習あるのみ 野球選手は、なんの為にやってるかわからなくなっても 素振りをするだろ? だから、毎朝三十分、好きな映画の原書を喫茶店で読む 単語は調べない、意味がわからなくなっても後戻りしない これは趣味ではなくトレーニングだから 気がついたらもう二年もやってる 知らないうちに、読む事が普通になってきたよ

トピ内ID:3723963892

...本文を表示

ソフト

041
一回り上
英単語にカーソルを当てると、訳を表示するソフトがあります。 私が使ったのは15年位前でしょうか。今でもあるのかな。 専門用語だと基本辞書だけでは駄目かもしれませんね。専門用語集を追加しないといけないでしょう。 製品名だして良いかどうかわかりませんが、ロ○ワードです。 お探しになると宜しいかと。 紙に印刷された文字なら、OCRを使うとか。 ただし15年前位は、OCRは誤認識があり、うーん という感じでしたが。最近のは性能どうでしょう。 翻訳ソフトも15年位前は、うーん という感じでしたが。最近のは性能どうでしょう。 一度お試しになっては。

トピ内ID:7727469483

...本文を表示

日本語の単純化とソフトの使用

🐤
ロプロス
大手メーカーの開発部門に勤める50代男性です。   時々、英語のメールを書きます。スピードUPなら、ソフトで荒く翻訳するのが一番です。 ただし、長い日本語を翻訳するのは苦手なので単純化しましょう。 トピの冒頭を単純化し、フリーソフトで英訳すると、 私は日系企業で働く女性です。英文科を卒業して、TOICEは850点です。 英文のEメールは私の仕事です。しかし、私は英会話が苦手です。 I am a woman who works for a Japanese company. Graduating from the department of English, TOICE is 850 points. English E-mail is my work. However, I am poor at English conversation. 私が、英語力UPの為に心がけているのは、 読み書きUPなら、英語と日本語訳が書いている本や書類を読む。 会話力もUPなら、海外ドラマのDVDで音声と字幕を英語にする。 お互いに頑張りましょう。

トピ内ID:2172954638

...本文を表示

少し特殊分野ですが

041
Magic
私の場合は、40歳過ぎで、ある理系のアメリカ資格を受験すべく、勉強を始めました。というのは、その年から日本で受験可能になったので。 その分野には定番と言われるテキストがあって、それをほぼ毎夜30分から1時間ずつ読み続けました。当時は、会社が比較的暇だったので、割と早く帰れたのも良かったのでしょう。 ある範囲まで勉強が進んだら、練習問題を解いて実力をチェックするというやり方が性格に合ったのか、飽きることなく続けることが出来ました。 あと、大事だと思ったのは、わずかでもいいので毎日する、ということです。 英文を読むということは、頭の中で音読しているようで、専門的な言い回しや、構文などが次第に身に付いた気がします。その結果、英文を書くのが億劫でなくなりました。 ただ、専門外の文章、たとえばラブレターなどは苦手です、書く機会がないので救われていますが。 さとみさんは、家庭をお持ちなのでしょうか?だとすれば、家の中で一人の時間を作るのは難しいかも知れませんね。その場合は、Takoさんのように喫茶店に行って勉強するなどが有効かもしれません。

トピ内ID:0737317594

...本文を表示

トピ主です

041
さとみ トピ主
皆様レスをありがとうございます。 マヤマケン様 >日本語として堅い日本語は、優しい日本語にしてから英作文すると、やり易いです。 ご丁寧に例示していただきありがとうございます。確かに硬い文章が多くて、 直訳すると回りくどくてわけがわからなくなることが多いですよね。 早速実践してみたいと思います。ありがとうございました。 tako様 ご自身のご体験からのアドバイスありがとうございます。 「根気」これほんとに大事ですよね。作業として効率化できるところはしますが、 自分の英語力向上には根気が基本!改めて気付かされました。 tako様を見習って、私もがんばります。 一回り上様 そういうソフトがあるんですかー。 「ロ○ワード」ではちょっとわかりませんでしたが、もう少し調べてみます。 ソフト購入となると上司の承諾をもらえるかどうかわかりませんが、探してみます。 教えてくださってありがとうございます。 続きます

トピ内ID:6061550973

...本文を表示

トピ主です(その2)

041
さとみ トピ主
ロプロス様 日本語の単純化とソフトの使用を併用するのですね。なるほど。 ネットで無料の翻訳ソフトはあまり使い勝手がよくないと思っていましたが、要は使い方次第なんですね。 平易文への直し方の例示もありがとうございます。参考にして、試してみます。 >読み書きUPなら、英語と日本語訳が書いている本や書類を読む。 やはり地道な読む練習が大事なんですね。実践あるのみ!ですね。 >お互いに頑張りましょう。 がんばります!ありがとうございました。 Magic様 ご自身の体験談からのアドバイス、ありがとうございます。 40歳過ぎからその資格の勉強を始められたとのお話に、勇気付けられます。 >大事だと思ったのは、わずかでもいいので毎日する、ということです。 tako様もおっしゃってますね。わずかでも毎日、それが大事なんですね。 今までも家で英文を読む練習はしていましたが、毎日は出来ませんでした。 残業で遅くなるときもありますが、家族は夫とふたりなので、時間が作れないことはありません。 なんとかして地道な勉強を続けたいと思います。 ありがとうございました。

トピ内ID:6061550973

...本文を表示

追伸

041
一回り上
○の部分には ボ が入ります。

トピ内ID:7727469483

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧