本文へ

子供をバイリンガルに育てるには?

レス17
(トピ主 0
041
newmom
子供
もうすぐ出産予定のnewmomです。私は日本人ではありませんが、日本生まれの日本育ちということもあり、日本語が私のネイティブランゲージで、親の国の言葉は日本語ほど得意ではありません。英語は大学になってから習得し、今は英語中心生活をアメリカ西海岸の某都市でおくっています。アメリカ人中心の仕事場で専門職についており、周りには日本語を話す人はあまりいません。ちなみに、夫は英語だけしかしゃべれないアメリカ人です。 自分の子供にはぜひ日本語をはなせるようになってもらいたいのですが、何をどうすれば良いのか、経験者の方にお聞きしたいと思いトピをたてました。 英語はアメリカで育つ限り、おそらく自然と習得していくとおもいます。難しいのは日本語の習得だろうと考えています。私自身、家庭では親の母国語と日本語が混ざった環境で育った為、母国語のヒアリングや簡単な会話できますが、読み書きなどはやはり日本の学校で教育を受けたので、日本語のほうが得意になりました。 が、親の国の言葉を自由自在に操れないことを歯がゆくおもうこともあり、自分の子供には自分のようになってもらいたくないので、もっと努力して子供に日本語を習得させてあげたいとねがっています。が、一体どのような努力を心がければ良いのか、ご教示願えないでしょうか? (一応、自分で色々インターネットや文献で、調べている所ですが、ぜひ生の声を聞かせていただきたいです。) できれば、私のようにパートナーが日本語を話さないけれど、子供はバイリンガルに育ったという方がいれば、その経験談などを聞かせていただきたいですが、それ以外の方でも見聞を広めたいと思うので、ぜひレスをいただきたいと願っています。 つたない文章で失礼いたしました。宜しくお願いいたします。

トピ内ID:4665136230

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数17

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

友達の話ですが

041
青々
先日、帰化した友達からバイリンガルになるコツを聞きました。 簡単に言えば、繰り返し話しかける事が大事みたいです。 例えば、「お皿を持ってきて。」と、その行動が出来るまで繰り返すようだと言っていました。 その友達は小学生のころ日本に来たらしく、当時は日本語が全く分からなかったそうですが、日本語学校通学と、児童向けアニメを理解できるまで繰り返し見ていたと話していました。

トピ内ID:6441874157

...本文を表示

友達は

🐱
のん
友達は、母親が日本人、父親が中国人(中国系マレーシア人?)マレーシア人です。 彼女はマレーシアでうまれ18歳までマレーシアで教育を受け英語圏に留学しました。(私は彼女と留学中に偶然出会いました。) (両親は英語圏留学中にで出会って結婚したため共通語は英語だそうです。) そんな彼女は現在、英語・中国語・日本語・マレーシア語?・他の言語一つをしゃべれるマルチリンガルになってます。 中学校入学までは中国語で教育をうけ、中学校からインターナショナルの学校に通って放課後は英語の塾に通ったそうです。 日本語は母親との会話とかドラマとかは理解できていたそうですがスピーキングができなかったそうです。(母親に日本語で話しかけられても英語で返答していたみたいです。)ですから大学に入って副専攻みたいな形で日本語を履修して日本語もマスターしていました。 努力・・・しかないのでは? 私も第三国で外国人の夫と生活していますが、 トリリンガルにどうやって育てるか考え中です。

トピ内ID:2418699704

...本文を表示

補習校には行かせましょう

041
コハル
 補習校に行かせたからと言って日本語ペラペラにはなりませんが、トピ主さんの周りが日本語環境でないなら、少なくとも補習校は行かせましょう。場所にもよりますが、幼稚園の年少からあるところもあります。うちの子どもが通っている補習校は、両親とも日本国籍でない方が何名かいらっしゃるので入学はできるのではないかと思います。でも日本語の教育についていける程度の日本語力が必要なので、それまでは親ががんばるしかないです。

トピ内ID:9699818765

...本文を表示

うちの場合

041
米国東海岸母
私は米国東海岸大都市で13才、10才の子供を育てています。夫は米国人、家での共通語は英語、私自身は日本生まれ、日本育ち、途中ヨーローッパ、最終的に夫と結婚しここに暮らしています。 子供達が産まれた時から家庭で夫がいる時は英語ですが、私と子供達だけの時は日本語、日本語の絵本読み聞かせ、日本語の童謡、ビデオ、日本語を話す友人達と公園に行ったりして日本語環境を維持しました。あとは、日本の四季の行事を家でしたり日本を身近なものにしていきました 子供が3才からは毎週土曜日の日本語補習校に通い、会話の他、読み書きを学んでいきました。小学校に上がると漢字なども出てきて、毎週漢字テストがあったりと大変でしたが、アメリカの早く長い夏休みを利用して、日本に2年に一度夏休みに長期滞在をし日本の公立校に体験入学をして、日本に友達を作ったり、親戚達との交流を通じて、日本語を学ぶことのモチベーションを常に維持できるようにしました。 結果、今は二人とも日本語会話は問題なく、日本の読書を楽しんだり、こちらのTVジャパンなどの日本語番組も楽しんだりしています。焦らず少しずつ、根気よく続けていくのが鍵だと思います。

トピ内ID:7091282235

...本文を表示

正直、難しいかな・・・

041
在米17年
トピ主さんができることは、家で子供に日本語で話しかけることくらいじゃないでしょうか。 父は英語、母は日本語ときっちり分けて、チャンポンにしない。でもこれって結構難しいですよ。 そして、日系のプリスクールがあるならそこに入れる。その後は補習校っていうコースが一般的です。 が、大抵小学3年生くらいで無理が出てきます。 うちは私が日本人、夫がアメリカ人で日本語は全く話せません。子供は小3、上のコースで今のところ日本語ははばっちり話せますが、漢字で躓いています。周りも皆そうです。 プリ時代には日系人の親が沢山いましたが、日常日本語で話す人はほぼゼロ。読み書きもあやしいし、敬語なんかは全滅でしたよ。 両親共日本人で、日本語学校に10年以上通っていてもこうなんですから、ひとり親だけだとどんなに大変かわかるでしょう。 うちも、学校の勉強がもっと大変になって来たら日本語は諦めるつもりですし、強制はしたくありません。 日本で暮らしていない限り、やっぱり維持は大変です。大学くらいで日本語を勉強する気になってくれたら、これまでやって来たことが役立つかも、くらいの気持ちでいます。

トピ内ID:6802756130

...本文を表示

難しいけれど

041
もも
この環境の中で、日本語と英語の両方をネイティブのように使い分け、 正しく読み書きまでできるようお子さんを育てるのは難しいと思います。 日本語と英語は全然違う言葉ですしね。 お子さんの日本語を維持するためには、 ・母親は徹底的に日本語だけで話しかける(英語は使わない) ・日本語の本の読み聞かせ、DVDなどを見せる ・日本人の子供が集まるプレイグループに参加 ・日本語補習校があれば通わせる ・長い休みには日本に帰国して日本語環境に置いてあげる 上記のことぐらいしかできないと思います。 これでも、お子さんはやがて日本語学習から離れていって、 母親と日常会話程度の日本語を話すだけになる可能性が高いです。 でも、それでもいいと思いませんか。 最初から機会を与えずゼロよりはずっといいと思います。 お子さんが自主的に何かを学ぶ準備ができた時に、 ひょっとしたら、もっと日本語を学んでみたいと思うかもしれませんし、 大学時代に日本に留学したいと思うかもしれませんよ。

トピ内ID:7241256147

...本文を表示

トピ主です パート1 (表示がでないかもしれませんが)

😉
newmom
自宅のPCから入力しており、パスワードが思い出せないので、恐らくトピ主の表示がでないと思いますが、お礼を言いたくレスをしております。 お忙しい中、いろいろなお話を聞かせていただき、有り難く思っております。やはり、母親である私の努力が大切だという事が、皆さんのアドヴァイスの中から、読み取れました。余り高望みをせず、コツコツ頑張っていこうと思います。 私自身バイリンガル環境で育ったので、子供の目線で、バイリンガルの子供の苦労は幾ばくか想像できます。幼少期は親の母国語と日本語との狭間で混乱した苦い思い出もあり、アイデンティティの事でも悩んだ時期がありました。しかし、振り返ってみるとそういった経験も無駄ではなかったと今は思います。大学時代から英語を本格的に勉強しましたが上達は他の日本人より圧倒的に早く、自分でも驚きました。言語学と脳科学の先生に、元々バイリンガルであった事が言語中枢の発達に役に立っていると言われた事がありました。 なので、たとえネイティブレベルになれなくても、2カ国語の環境を作る事は無駄ではないように思え、其れならば努力してみようと思っている次第です。 続きます。

トピ内ID:3087883634

...本文を表示

トピ主です パート2

😉
newmom
トピ主表示がでないかもしれません。申し訳ありません。 続けて質問をして恐縮ですが、赤ちゃんの時期にしておくべき事などありますか? 勿論、日本語で私が話しかける努力は怠らないつもりですが、1歳になると私が仕事に戻らないといけないので恐らくナニーかDayCareに預ける事になると思うのですが、日本語の出来るナニーに頼もうか(お金がかかるのはある程度覚悟しています)悩んでいます。 すんでいる所には日系のプリスクールがあるようです。完全日本語ではないようですが、半分は日本語で接してくれるようです。 あと、もう少し離れた所に完全日本語の幼稚園があるようで、そこも検討に入れています。 しかし、そこに行けるだけの日本語能力を習得していないといけないと思うので、出産後からどのような努力をするべきか、模索しております。 引き続き、いろいろなご意見いただけると有り難いです。 レスを頂いた皆さん、有り難うございます。

トピ内ID:3087883634

...本文を表示

幼稚園に問い合わせては?

041
育児中
>そこに行けるだけの日本語能力を習得していないといけないと思う 幼稚園に問い合わせてはどうでしょう。私は日本在住の日本人です。子供を幼稚園に通わせた経験から言うと、早生まれの年少さん(3歳になってすぐ入園する子)の場合、日本育ちの日本人でも支離滅裂で意味不明な日本語を話す子も居ます。又、うちの子の園では入園直前に外国から日本に引越してきて両親はその外国の人、子供は日本語が分からない、というお子さんも入園したことがありますよ。(もう卒園しました)

トピ内ID:8328463227

...本文を表示

使えるものは何でも使う

041
元駐妻
私は海外で子供を産み育て、子供が高校に入る時点で日本に戻ったものです。 子供はアメリカでもストレートA,日本に戻ってからもかなり良い成績をとりましたので、バイリンガルに育ったと思っています。 自分の経験からたとえ家の中を日本語だけにしていても、話せる程度の日本語しか身につかないでしょう。 バイリンガルと言えるほどの日本語を身につけさせるためには、家の中で日本語で話しかけるだけではなく、通信教育などを使ったり、週末の補習校に通わせる必要があると思います。 通信教育は海外にいても受けられるものがありますので探してみてはいかがでしょうか。 複数の言葉を使うことができると世界が広がりますね。 私の子供の担任は移民の方だったのですが、自分も子供の頃英語と親の母語の両方を学習させられた時は辛かったが、今はそのことを感謝しているからあなたもがんばれと言ってくださいました。 トピ主さんもがんばってください。

トピ内ID:7545667815

...本文を表示

トピ主です パート3

😉
newmom
引き続き、アドバイス有り難うございます。 周りの人たちからも、子供が産まれたらすぐ日本語が出来るナニーの募集をしたり、プレスクールや幼稚園に問い合わせて、環境を整えた方が良いとおしえてもらいました。皆さんのアドバイスと照らし合わせて、色々調べ続けていこうと思います。 補習校も近所にあるので、ぜひ検討したいと思っています。 両親兄弟がみな日本で暮らしているので、知育教材なども送ってもらったり、日本に産休中、数ヶ月ほど里帰り(日本人ではないですが、生まれ育った日本が自分のふるさとと私は思っているので)使用とも考えています。  どんどんいろんな方の経験談を聞きたいので、どんどんアドバイスを頂ければ幸いです。 レスをくださった方、お忙しいなか有り難うございます。心から感謝しております。

トピ内ID:3087883634

...本文を表示

うちは

041
うたうたい
もう、見られないかもしれませんが。 両親ともばりばりの日本人。 子供は中学を出てすぐに、ヨーロッパの国へ留学。現地校へ入れて、今は、現地の大学で現地語で学んでいます。英語圏ではなかったのですが、いつのまにか現地語と英語は、学校で学ぶくらいの語学力は付いています。日本にいる間は、学校の勉強以外なにも特別な事をしていません。 それでも、ほぼバイリンガルになれます。 ま、一つの参考までに。

トピ内ID:2630738124

...本文を表示

トピ主です。(アドバイス引き続き、お願いします)

😉
newmom
引き続き、経験談を書いてくださり、ありがとうございます。 大きくなってからも、言葉の習得が出来るという貴重な体験談有り難うございました。 時々、トピックをチェックしにきているので、これからも皆様の経験談アドバイスを頂ければ幸甚です。 よろしくお願いします。

トピ内ID:3087883634

...本文を表示

動画とか音楽?

🎶
あらんま
在米10年の8歳の男の子のママです。 今年8歳になりますが、別に教えていなくても動画を自分で探して外国語の漫画を見ています。 音楽を聞かせて一緒に歌うと、案外早く外国語でも覚えますよ。 「げんこつやまのたぬきさん」なんかは手遊び歌なので、意味もよくわかるのでは? 糸まきまきとかいっぱいあると思います。 あと電話や、スカイペとか通じると言う楽しさを覚えさせると、励みになります。手紙を出すとか、勉強と言うよりも交流レベルで始めれば良いとおもいます。 西にお住まいならチャンスは沢山あると思います。 うちは実家の家族が英語を習いたいと言うので、あちらに努力してもらって甘えさせてもらっています。

トピ内ID:7052480427

...本文を表示

有り難うございます

😉
neonmo
歌とか音楽はぜひ取り入れてみます。楽しんで学んでくれるのが一番理想的ですね。 皆さんの経験談、参考になります。有り難うございます!

トピ内ID:3087883634

...本文を表示

私も同じく悩んでいます

041
パンダうさぎコアラ
トピ主さま、こんにちは。 私も英語圏在住、1児の母です。同じ悩みを持っています。 下記は私の周りの移民家族の体験談を総合したものです。(日本人に限らず訊きましたが、ここでは日本語ということにします) 母親が日本語、父親が英語だと、赤ちゃんが話し始めるのが比較的遅くなる。それは普通のことなので、心配はいらないそう。 3歳くらいまで日本人の母とべったりで過ごした子供は、日本語の方が上手になる。が、小学生になると、英語が逆転してくる。 その時に、親にまで英語で話すことと、きょうだい間では英語で話すことを許容してしまうと、あっというまに日本語が衰える。 親が日本語と英語をごちゃ混ぜにした変な言語で話すのが一番いけない。どの単語が英語でどの単語が日本語かわからなくなって、外でも日本語の単語が混じったへんてこ英語で話すようになる。 長期の休みに日本の小学校にいれてしまうのが、一番即効性があるみたい。日本語しか通じない友達ができ、日本語へのやる気がでる。親より友達に教わるほうが良く覚える。 読み書きは努力あるのみ。マンガで習得した子もいます。 参考になるといいのですが。

トピ内ID:5028544008

...本文を表示

有り難うございます

😉
newmom
レス有り難うございます。 大変参考になります。皆さんのアドバイスを受けて、色々地元の日本語サービスなどを探している所です。 やはり、きちんとした日本語を親が話し続けることは大切用のですね。肝に銘じておきたいと思います。まだ産まれていませんが、いまからお腹の赤ちゃんに日本語で話しかけるように心がけています。 引き続き、皆様の体験談、見聞した事など教えていただければ幸いです。

トピ内ID:3087883634

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧