本文へ

有効な手段は?

レス3
(トピ主 0
😡
黄色いさかなクン
話題
最近、ある分野の参考書を購入したのですが、間違いや不適切な表現・意味不明な記述が多々あることが判明しました。そこで、明らかな間違いの一部を、書面で出版社に通知しましたが、返信がありません。出版社の対応に、大きな問題があるので、手立てを講じたいのですが、有効かつ効果的な具体的な手段として、如何すれば良いと思いますか?

トピ内ID:2315599762

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数3

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

あなたが

041
ニャルアートテップ
その出版社に入社して変えれば良いんじゃないですか? 第一に、専門書なんて日進月歩で日々変わっていくので、去年の物が改定されるとかあるでしょ それに最新版っていったところで、専門書なんてすぐに書籍化なんてしないでしょうからね

トピ内ID:5845390051

...本文を表示

何を要求したいかによる

041
ハートレス
間違いを訂正してもらいたいのなら、明白な間違いであれば、第2版から(間違いがあったのが初版なら)訂正されるでしょう。 意味不明な記述まで訂正されるかどうかはわからないけど。 増刷されなければ、そのまんま、訂正されない本が出回り続けるけど、しょうがないですね。 返信と謝罪が欲しいのなら、郵送だと多分無理でしょう。 中身の薄い形式的な謝罪文でいいなら、メールで要求すれば返ってくると思います。 大抵、読者からの指摘に対して、出版社はノーリアクションです。 直すべきところは無言で粛々と直されます。 「貴重な御指摘、ありがとうございます」とお礼を述べてくるような出版社はめったにないです。

トピ内ID:3457918544

...本文を表示

有効な手段とは?

041
とおりすがり
トピ主の意味する「有効な手段」とは修正改版のことでしょうか、それとも出版社に対する求償のことでしょうか。 後者でしたらちょっと無理かと。交渉ごとですので、返本と返金には応じてくれる可能性はあると思いますが。 前者であれば、ある翻訳娯楽小説の例をお示しします。有名な小説でしたが、出版後20年以上経過し、さすがに日本語が古びてきたので翻訳者を変えて新装版を出したところ、誤訳満載ということでネット上で騒ぎになりました。某巨大ネット本屋の購入者レビューでも誤訳を指摘するコメントが相次ぎました。その分野では信用のあるベテラン翻訳者の手によるものでしたが、名前を貸したのか?というようなコメントまで載る有様でした。 最近重版されたのですが、なんと重版では誤訳が修正されています。普通そういう場合は改訂版を出すのでしょうが、重版扱いになっています。翻訳者との力関係があるのかもしれません。 とりあえずご参考まで。

トピ内ID:7449211423

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧