本文へ

英語が全くできない人の貿易業務

レス25
(トピ主 3
😭
プララ
仕事
初めまして、こんにちは。私は37歳で会社務めをしております。 私は英語は全くできず(中学レベルの英語もわかりません)学校を卒業してから15年以上英語に触れたこともありません。 こんな英語が全くできず、もちろん貿易業務は入社してから未経験の私が、 貿易業務を担当することになってしまいました。 (今の国内の仕事+貿易の仕事をする形になります。) 私の所属する部以外は、貿易業務を担当する方は、英語は絶対話せますし、 以前から貿易業務に携わっている貿易のプロのような方達。 または貿易業務をやりたい、勉強したいという方達が担当しています。 私はベトナムとの輸出業務を担当することになり、相手は日本語は全く通じず、連絡はすべて英語のメールでのやりとりになります。 今引き継ぎ中で、英語に不安があるのに、「こんな中学レベルの英語もわからないの?」と吐き捨てるように言われてしまいました。 そんな私が英語でやっていく自信は全くなく、どうやって英語の勉強をしていっていいのかもわかりません。 これからどうしたらいいのかわからず不安ばかりが募り、会社にも行きたくない状態です。 これからのことや英語の覚え方や貿易業務の覚え方などなどアドバイスを宜しくお願い致します。

トピ内ID:0033258328

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数25

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

まずは、逃げないで

🐶
桃太郎
英語に全く自信が無いのに英語を使用するお仕事ですか、さぞや気の重いことと思います。 主さんは中学レベルの英語は分かりませんとおっしゃって尻込みされていますが、中学校や高校で英語を学ばれていますよね。 まず、中学校レベルの英語の復習からスタートすれば、「昔取った杵柄」で段々と思い出してきますよ。 多少思い出してくれば、辞書を片手に文書を読むのは何とかなると思います。(何しろ諦めない、根気です。) 相手の方も英語が母国語ではないようですので、基本的な文章で結構やり取りできると思います。 私の父は戦前の高等小学校卒で英語など習ったことの無い人でしたが、終戦後GHQで米軍関係の方と一緒に働いていた経験があり、文法なんて関係ない、酷いブロークンイングリッシュですが、大学まで出た私よりもずっと達者な会話が成り立っていました。 お仕事ですので、間違いがあってもいけませんから上司の方に事情は、よくお話ししておく必要があります。 その上で、15年前の知識を甦らせて出来るだけのことはしましょう。 何もしないで逃げ出していても道は開けません。

トピ内ID:6719203966

...本文を表示

大した事ないですよ

😍
貿易業務20年です
貿易業務20年やってます。使う英語はワンパターンです。経験者に一通りのパターンの文面をもらえば、あとはそのバリエーションで何とかなります。相手がベトナムだと、相手も英語が母国語ではないので、あなたとそうレベルは変わりません。でも、英語は勉強しましょうね!

トピ内ID:1290018173

...本文を表示

頑張って下さい

041
未経験での貿易業務、大変だと思います。 結論から言うと、英語より貿易実務を覚えることの方が重要だと思います。 私は派遣社員ですが、貿易実務経験まったくゼロでメーカーの海外営業部に採用されました。 最初は何もかもわからない状態で大変でしたので、状況お察しします。私は、日々の仕事で周りから怒られながら学びつつ、家でジェトロの通信教育で貿易の勉強をしました。英会話にも通いました。周りにも迷惑かけましたし、最初の1年はかなり辛かったですが、気がつけば10年勤務していました。英語も毎日なんとか使っていたらTOEICを受けたら勝手に点数が上がっていました。 又、そこで働いていた方々でも英語は流暢だけど貿易実務の知識が乏しい方と、英語は中学生レベルだけど貿易実務に詳しい方だと、断然後者の方の方が仕事がよくできていました。英語はさほどできなくても仕事はできるというのが私の意見です。貿易に出てくる英語は限られていると思うので、必要最小限だけを覚えられたらよろしいかと思います。 応援しています。

トピ内ID:2053019580

...本文を表示

そんなに難しく考えなくても

💰
ニックストーン
商社で20年以上貿易業務に従事していました。 英語は間違っても英会話教室には通わないでください。会話は現段階では不要です。それよりも読み・書き、その為には文法と単語です。文法が間違っていると意味は通じません。文法は中学レベルで十分なので、中学の英文法をマスターするというような題名の本をネットの書評で探し、書店で手にとって、自分が読み易いと思った本(できるだけ薄い物)を1冊だけ買います。その本を説明文を熟読した後、中の演習問題を読んだだけで、答えの番号が思い浮かぶ(つまり問題と答えを暗記する)まで、繰り返し演習します。文法はそれで十分です。 単語はメールを書くだけなら覚える必要はないので、自分が使い易いと思う辞書(電子辞書でも紙でもOK)を手元に置きます。単語はやっていくうちに使う物は覚えます。 貿易実務で、一番大事なのは数字を間違えないことです。実務の英文メールでは、品番、金額、納期、支払い条件が重要なです。これらの数字を絶対に間違えないことだけを気をつけてください。上手に英文を書く必要はありません。前任者、同僚の書いたメールを雛形にして、その通りに書けば十分です。がんばって。

トピ内ID:9773946284

...本文を表示

中学の英語からやり直すしかない

🐤
ぱぺぽ
こんにちは 想像するだに胃が痛くなる状況ですね。 一番良いのは、窮状を訴えて誰かに代わってもらうことでしょうが、それが無理なのでご相談されたのですよね。であれば、 ご質問に答えは書いてあると思います。 「中学レベルの英語もわかりません」なら、中学の英語からやり直してください。それ以外にはありません。帰国子女でもないかぎり、基本的に英語が出来るのはちゃんと勉強した人です。おそらくですが、今後小五から英語を習わせても結果は同じです。ちゃんと勉強した人だけが英語が出来るようになります。 教科書が残っているなら、それで再度勉強しましょう。無ければ買って。基礎の文法と単語をしっかり覚えてください。メール主体なら、読み書きだけで良いでしょう。間違っても英会話を習おうなどと思わないことです。 一日二時間で半年から一年。高校一年くらいまでやればかなり身につくのでは? あとは、プラス貿易に即した単語を補完すると。 文法・単語? などと聞くと嫌かも知れませんが、ビジネスの場では変な発音よりも変な文法や無知な言葉使いが致命傷になります。(日本語だっておなじでしょ)

トピ内ID:1219584513

...本文を表示

そもそも・・・

041
貿易従事者
語学が出来ないのは仕方ないとして、そのお年までまったく英語をやろうとしなかったということは、語学や海外に興味がないということですよね? そういう人がどうして海外とのやり取りを伴う貿易業務につくことになったのか、そもそも不可解です。 英語の勉強ですが、とにかく中学レベルの文法と単語力があれば、あとは何とかなると思うので、 NHKのラジオ基礎英語などをテキストを買って毎日30分くらいやるのはどうでしょうか。 そのレベルでカルチャーセンターに行っても授業料がもったいないと思います。 或いは、中学レベルの教科書を繰り返し読んで書く、とか。 なにしろ今は、英語教材は書店に行けばあふれているので、まず書店で自分にあった教材を買うことからですね。

トピ内ID:9329030196

...本文を表示

大変ですね

🐤
ぴよ
お疲れ様です。 なんだかひどい会社ですね。 貿易業務の流れについては大き目の書店に行くと、絵や図入りの 貿易実務の本が売ってるので、何冊か買って勉強してみてください。 検定は、「貿易実務検定」というのがあってこの検定の勉強をしてみるのも いいと思います。貿易の流れが理解できていると取得できます。 英語の勉強も含まれます。 日商ビジネス英語検定試験もいいと思います。 輸出ということは、メーカーさんかな。 多分、輸出するものは毎回決まっていますか? そしたら、過去のメールのやりとりを貰って、雛型を作ってもらうと いいと思います。で、変更する文字だけ変えて送るというやりかたです。 あとは、プライベートの英語教師の方に何日かお願いして、英文メールの 書き方のレッスンを受けるとか。 貿易って島国の日本にとっては必須の事なんですよね。英語苦手だと 拒否反応出ちゃうと思いますが、食べ物とかも海外から輸入したり 服も輸入してたり、身近な事ですよ。って見かたを変えてお仕事 頑張ってください。

トピ内ID:0349413928

...本文を表示

うーん

041
ねね
これが入社数年目の若い方なら 「ご本人の頑張り次第」の部分も大きいと思いますが ある程度の年齢以上で、それも語学に関してあまり興味がなく 他部署の方からも「ちょっとな…」と思われる語学力の方が 趣味ではなく「業務」がこなせるようになるというのは 現実的にはかなり厳しいと思います。 文面を読む限りでは「定型文のルーチン業務」というわけでもなさそうだし。 そういう意味では人事に問題があるんじゃないのかな? もしかしたら「英語が出来る人」「貿易業務に以前から興味がある」 のように誤解された上での抜擢とか。 ご本人様がやる気になっているならまだしも、 出勤したくないレベルで不安なのは会社としても問題だと思います。 一回上司や人事関係の部署の方にその点を相談してもいいかもしれません。

トピ内ID:4711907563

...本文を表示

成せばなる

🙂
puu
中学英語ができれば大抵のことは通じると思います。 まずは、中学英語を参考書でやり直すのがよいのではないでしょうか。 私は貿易業務を10年やっていましたが、 毎回同じようなことを海外の会社とやりとりしていたので、 英語は得意ではありませんでしたが、回数こなしていくうちに慣れました。

トピ内ID:9842359596

...本文を表示

英語が出来ればいいってものでも無いですよ1

くもみ
海外営業事務・貿易業務10年です。その前は営業事務、経理をしていました。現在41です。 私も当初は国内営業事務と言う触れ込みの派遣社員から始めました。 まずはINVOICEやPACKING LIST、CIFやFOB等などの用語を覚えるところからですね。 社員の方のアシスタントでしたが、私は経営学科卒ですしその部署は英文科卒や帰国子女、留学経験者ばかりでしたので最初は面喰いました。 取引先は商社なので当然英語のスキルあり。英語の成績は先生のせいにするのも何ですが教科書を使わない先生で…SVOCを塾で習うと言う体たらく(笑)決して得意ではありませんでした。 でも10年です。何とかなります。 海外から来るメールの文章は思われているより至って簡素なので意味は解りますよ。 私の居た企業は時差のせいもありましたが、基本電話でのやり取りはせず全てエビデンスを残すスタンスなのでメールの為電話は殆ど無し。 AIRやBOATの手配もフォワーダーさんにお願いし、動静は自分でもチェックしたり納期のチェックはする。でもこれは国内流通と一緒ですね。

トピ内ID:8406894803

...本文を表示

英語が出来ればいいってものでも無いですよ2

くもみ
前居た某大手企業の物流部門で一緒だった方もやはり英語が全く出来ない方で、電話が海外からだと絶対出ませんでしたし(笑) 今一緒に働いている部署には某国立外大を出ているのに2年は課長のマスコットで貿易用語もまるで解らず 『インボイスってゼロじゃどうしてダメなんですかぁ』なんて言ってる人が居ます。 同じ業務をしてもう1年ですが、全然です。そんな人達もいるので英語が全てではないと思いますよ。 貿易実務者の資格をと思われているかも知れませんが、経験があればそれは一切求められたこともありません。 私も持っていますが、確か『英語の出来ない人の貿易実務』の本と言うのがありますので探してみて下さい。 FOBやCIFの解釈で悩まれるかも知れませんが、海運会社のHPで詳しく説明があったり用語集もあるので参考にされるといいかと思います。 あと経験上で一つ。貿易事務や海外営業事務の部署の人はキツイと言うか…結構ハッキリ言う人が多いからだとは思いますが(笑) だから最初は凹むことも多いかも知れませんが、頑張って下さい。 コレポンも慣れて向こうの人と季節の挨拶がくると楽しくなりますよ。

トピ内ID:9572884373

...本文を表示

英語の勉強

🐤
B
昔、英会話を教えていました。 お気持お察しします。 会社も何故主さまを、そんな部署に配置されたのでしょうね。 英語はお嫌いですか?  実は英語力を伸ばすって思っているほど大変じゃないですよ。 初心者の方ほど伸びるところが沢山合って面白いくらい延びますよ。 お勧めは「音読」です。 NHKラジオ、毎朝している初心コースの本を買ってみてください。 それを毎日欠かさず聞く&声に出すを繰り返してみてください。 「音読」はインプット&アウトプット同時に出来る素晴らしい勉強方法です。 又、英会話の教室を探してみるのも手かもしれません。 継続は力なりです。まず、「音読」騙されたと思ってやってみてください。 応援しています。

トピ内ID:0848043709

...本文を表示

貿易業務経験者です

041
FOB
昔、10年くらい貿易業務をしていました。 貿易業務といってもものすごく幅広いのですが、 トピ主さんの場合はただ通関書類や船積書類を作るだけでなく、 実際の発注や納期の折衝なども今度の担当に入るということでしょうか。 貿易の実務の部分に関しては、本を1冊買って勉強すると良いと思います。 現実はそんな教科書通りに行かないものですが、貿易の流れの基本をおさえることは大切だと思います。 貿易実務検定というのもあるので、一番下の級から勉強してみると良いかも知れません。 英語に関しては、中学英語も分からないとなるとちょっと厳しいかもしれないですね…。 こちらも、英文ビジネスレターの書き方の本が1冊手元にあると良いですね。 あと、業界用語に関しては前任者と相手先のメールのやり取りを読んで勉強するのが近道でしょうか。 私は貿易業務がとても好きで、天職だと思っていた時期もあるので、 続けられるならずっと続けたかったです。 出来るものなら、トピ主さんの代わりに輸出業務担当になりたいくらいです…。

トピ内ID:4007828446

...本文を表示

アドバイス

💡
ルドルフ3世
>これからのことや英語の覚え方や貿易業務の覚え方などなどアドバイスを宜しくお願い致します。 英語については大学まで行かれているのですから、昔の復習をすればよいだけだと思います。 貿易業務については今は参考書がいくらでも出てますからそれらから自分がわかりやすいものを一冊選んで熟読しましょう。 これからのことについては、何もしなければそう遠くない将来「ツカエナイ」という事で異動になると思いますよ。少なくとも貿易業務からは外されると思います。

トピ内ID:1123039636

...本文を表示

英語と貿易知識の努力はできそうですか?

🛳
数年前まで貿易事務をしていました。私が退社する際、引き継いだのは英語のできない後輩でした。 パソコンの変換をひらがな入力に設定しているほどの英語嫌いでしたが、この後輩、貿易関係の学部卒と聞きました。 後輩はその後、うまく行かずに退社したそうなので、アドバイスは慎重にと思いながらレスします。 (後輩はもともと仕事への態度が甘い人で、トピ主さんはそうでないとはわかっております。) 英語ができなくても頑張り次第ではなんとかなります。だけど諦めていい加減で人任せにする事は好ましくありませんし、 もし私の後輩のように「英語アレルギー」であったりすると、ご自身がつらいと思います。 輸出先とのやり取りが英語で、書類も英語。相手からの支払いがL/C決済となれば、英文書類のスペルチェックも大事な作業です。 こういったことは、やはり英語が得意なほうが、早く読めたりスペルミスに気付きやすいと言えます。 安易に「英語ができなくても大丈夫」とは言えない気がしています。 英語の勉強は苦でないですか?貿易の本を手に取って、理解できそうですか? これに対する回答をもって、改めてレスします。

トピ内ID:6354631521

...本文を表示

あまり気負いすぎないで

041
MOON
貿易って言うと物々しいですが、ようは品物を流通させている だけです。 国内流通と違うのは、ざっくりいえば費用と責任の負担の取り決めが 細かい事と通関がある事です。 そういう国内流通と違う部分について、本を読むなどして知識を つけつつ、通関業者の人に疑問点を聞いてみるのもいいですよ。 とりあえず、インコタームズは覚えましょう。 正直、英語は二の次です。 電話でのやり取りではなく、メールなのですから、辞書ひく時間だって あるんだし、あんまりお勧めしたくは無いですが、翻訳ソフトだって あるんだから何とでもなります。 英語なんてただのツールです。 パソコン出来ますって言うのと同じです。 辞書を引きつつやれば、そのうちよく使う単語なんて嫌でも覚えますから。 それと、どうしても英文を書くのが難しいと思うのなら、箇条書きに してメールすればok! 例えば、入金日と納入期限が知りたいなら Please reply below matter 1. Payment day 2. Cargo deadline とか書けば通じますよ。

トピ内ID:0860236890

...本文を表示

人事課の考え

041
花子
トピ主さんを貿易業務へ異動させたことに、必ず何かしらの意図はあると思います。 英語ができなければ勤まらない部署に、中学レベルしかわからないトピ主さんをなぜ異動させたのか? 英語必須ならば、異動を決める段階で、対象者の英語レベルを調べてると思います。 きっと、その部署は英語ができるだけでは務まらないところなのでは? これまでの実績や勤務態度から、適任だと考えて異動させてるはずです。 トピ主さんなら頑張れるはずですよ。 あまり落ち込まないで、やってみてください。 応援してます!

トピ内ID:2113811921

...本文を表示

かわいそう。

🐤
みかん
大変な状況ですね。退職者の穴埋めですか? 会社に相談してもダメなら、転職も考えたいですね。 同じような年齢で、やはり仕事で英語が必要になった方に 英語の個人教授をしたことがあるのですが、 「中学英語もわからない」がここまですごいレベルとは! 本当に、何も身に付いていない。なのにカッコイイ表現を使いたがる。 たいへんでした。 まずは中学英語のテキスト、問題集をしっかり、繰り返しやってください。 「いつまでに」「どこから」などの間違いが起きそうな表現をしっかり覚える。 日本語を書いてから英語に訳すことはしない。文章は短く簡潔に。飾らない。 「なので」「だから」「しかし」などが入る所で、文章を切りましょう。 肩たたきか?って気もしますが、退職が本意でないならがんばってください。

トピ内ID:5968070154

...本文を表示

大丈夫です!

😀
貿易業務歴13年
英語ができなくても、トピ主様が今まで会社の業務を普通にこなされてきたのなら大丈夫です。 他の方も書かれているように、さほど英語力は重要ではありません。 要は物流の仕事なのですから、納期や到着日、数量など正確さを心掛けていればまず大丈夫かと思いますよ。 ベトナム向けの輸出でしたら、相手は英語ネイティブではないのですから変に気負う必要もないかと思います。 逆に向こうもペラペラの英語で話されたり、長いメールを送られても理解できないこともあると思います(あくまで私の経験からですが。) 英語を勉強するより、輸出に関する専門用語を理解することの方が重要かもしれませんんね。 私が貿易業務を始めた時に比べると、ネットで簡単に検索でき、丁寧な解説も見ることができます。 私はトピ主さんの仕事の幅が広がっていいと思います。頑張ってくださいね。

トピ内ID:0075692015

...本文を表示

相手が固定先ならマニュアルの世界かな

🐶
元駐在員
元海外駐在員です。 新たにベトナムへの輸出業務を担当されるとのこと、ご苦労様です。 もしベトナムの相手先が、特定の得意先だったり提携している工場などで、貿易決済のリスクの無い相手なら、そんなに心配することはないと思います。主に輸出の手続を覚えて、その手順をきっちり踏んで着実にやれば事は進むと思います。その手順のなかに聞きなれない貿易用語だったり英語の略語が沢山出てくるだけで、これは覚えるしかありません。 また相手の英語も、恐らくベトナム人が一生懸命勉強した外国語なので、そんなに難しい言い回しも出てこないと思います。貿易業務でよく出てくる英語の単語、まぁ100語くらいをしっかり覚えれば、メールでのやり取りは何とかできると思います。 最初はいろいろ覚えるのに大変だと思いますが、慣れればマニュアルの世界だと思います。 但し、決済や船積み納期などの交渉ごとが必要な相手先との貿易業務なら、別の世界で、書類上の1文字の誤字で輸出代金がパーになる世界です。でも、こんな世界に新人に任せる会社はないと思いますので、大丈夫だと思います。 頑張ってください。

トピ内ID:6376831837

...本文を表示

皆様ご返信ありがとうございます!1

🙂
プララ トピ主
皆様ご返信本当にありがとうございます。お1人様お1人様にご返信できないことをお許し下さい。 私は全く英語ができず、学校を卒業してから英語に関わることがありませんでした。 ですが最近会社の方針で、すべての人が貿易ができるようにしようということになり、貿易未経験の私が担当することになりました。 10月初旬頃から貿易業務を引き継ぐことになったのですが、英語ができないことと、国内の仕事との違いに、なかなか覚えることができず、不安ばかりが募り、夜もあまり眠れなくなってしまい、こちらで相談させて頂きました。 皆様のお言葉が本当に励みになりました。ありがとうございます。 私はもの覚えが悪いので、なかなか頭に入らず、なかなか前に進めないのですが、ゆっくり頑張って行こうという気持ちにさせて下さいました。本当にありがとうございます。 続きます。

トピ内ID:0033258328

...本文を表示

皆様ご返信ありがとうございます!2

🙂
プララ トピ主
今は英文メールを隣で訳してくれたり、返信メールの書き方を教えてくれているのですが、なかなか慣れることができず、英語が頭に入ってきません。 皆様のアドバイスでまずは英文法を勉強しようということで、本屋へ行ったのですが、勉強が苦手なので、どの本を買っていいのかわからず、辞書も英和と和英が一緒になったものか、電子辞書かどれを買えばいいのかもわからず、2時間悩んで、結局何も変えずでした。なさけないです。 色々な書類を作っていくのは国内の仕事と同じで数をこなしていけば、なんとか覚えていくと思うのですが、英語は体が拒否反応をしてしまうのか、なかなか頭の入ってこず、本当に困っています。 全く英語がわからない人でもわかる参考書や、勉強するコツなどありますでしょうか? 何度も申し訳ございません。宜しくお願い致します。

トピ内ID:0033258328

...本文を表示

高校生のとき英語15点でした

🐴
ぱぺぽ
赤点小僧だった私が英語をやり直したのは30歳過ぎてからです。 大人だからと見栄をはらないこと。 中学生の教科書に、(さし絵が付いているような)中学生用の参考書で勉強しました。辞書もそれ用。それこそ、This is a pen. からやり直しです。 当時個人輸入が流行っていて、ファックスやe-mailでやりとりしていると、人間味があって中々楽しかったです。 文法が学びづらいのは、ひとつの文型を説明するのに別の文型が出てくる「英英辞書状態」だからと思います。語彙が少ない状態で英英辞書を引くと、当然ですが知らない語彙で説明が書いてあります。 とにかく中1を乗り切りましょう。そうすれば、きっと越えられます。語彙が増えると英英辞書さえ読める様になります。(実務では英和では不足する場面がある) 外国語学習には「言語干渉」という問題があって、英語に身体が拒否反応を起こすのは自然なことです。だからこそ、文法という日本語で理解したルールを通して英語を読み書きするんです。 あとは、自分が興味あることや歌詞などはとっつきやすいと思いますよ。 がんばって。

トピ内ID:1219584513

...本文を表示

困っている状況を周囲に相談して、思いつめないように…

🛳
英語を体が拒否してしまうほど苦手なのに、なぜ貿易事務を任されたのか… 社内で全員できるようにという方針が出てのことなら、プララさんは英語が苦手な人の中から選ばれ、 乗り越えて後に続く苦手な人の手本になってほしい、という期待を受けているのではと思いました。 英語の勉強 【自宅にて】「教科書学習」私もこれがいいと思います。 大きな書店の教科書コーナーで数百円で手に入ります。同時に、中学生向けの文法の問題集も購入するといいです。 この問題集は、ノート位の薄さのほうがオススメです。その分、文法がシンプルに説明されているからです。 教科書の太字の単語全てと、問題集を解きながら例文を覚えれば、そこそこの英語力がつくと思います。 まずは中1の範囲でいいので、繰返し勉強するほうが効果があります。音読して耳でも覚えると後々役立ちます。 【職場にて】メールは、教わった実用的な言い回しを駆使して回数をこなしながら覚えましょう。定型文を作ってしまえば楽です。 英語が苦手という事を上司に伝えて理解を得れば何らかのサポートがあるかもしれません。社内マニュアルができると今後にいいですね。

トピ内ID:6354631521

...本文を表示

ご返信ありがとうございます!

🙂
プララ トピ主
ぱぺぽ様 海様 ご返信ありがとうございます。 皆さん本当にお優しくて、読みながらウルウルしてしまいます。 よく行く本屋さんに問い合わせた所、中学の教科書を扱っており、その教科書に沿った問題集(薄い物・笑)も置いているとのことなので、明日買いに行って、中1の英語からゆっくり勉強していきたいと思います。 最初は全く英語がわからないし、不安しかないしかなかったのですが、皆さんのお言葉で少しずつ前向きになり、ゆっくりだけど1から頑張って勉強していこうと思わせて下さいました。ありがとうございます。 中1から英語を勉強して、メールでよく使う文章を例文集として保存して、貿易業務も覚えていってと、覚えることはいっぱいあるのですが、これから先絶対自分のプラスになっていくと思うので頑張ります!

トピ内ID:0033258328

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧