本文へ

日本の「詩」

レス21
(トピ主 0
041
マラン
話題
海外在住です。現地の人に 『日本を代表する詩人の日本の「詩」を紹介して欲しい』と 頼まれました。 どなたか詳しい方、詩人名&詩の題名等 アドバイスいただければありがたいです。 宜しくお願い致します。

トピ内ID:0609919415

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数21

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

草野心平さんが好き

🎁
児童館
代表かどうかは別として… かえるのカップル?の「ぐりま」と「るりだ」の話がかなしくて深いです。 あと詩ではないですが 宮沢賢次も好きです。

トピ内ID:6242410532

...本文を表示

宮沢賢治の

041
小春日和
「雨ニモマケズ」」はいかがでしょうか?または、 金子みすゞの「わたしと小鳥とすずと」とか。

トピ内ID:6861908797

...本文を表示

訃報を耳にしたところです

041
氷点
吉野弘さんの「I was born」は日本の現代詩を代表する作品、と聞きました。 お住まいの国の言語によっては、日本人とは理解が異なるかもしれませんが それも含めてお勧めします。

トピ内ID:1507091987

...本文を表示

私の好きな詩

041
パープル
   三好達治・・・・わずか二行の「雪」という詩です

トピ内ID:3001705780

...本文を表示

八木重吉

041
みなず
八木重吉詩集「秋の瞳」がオススメです。 なかでも、私が好きな詩は・・・ 『貫く光』『うつくしいもの』『心よ』 『心よ』には”ほのかにも”から始まる詩と、 ”こころよ では いつておいで”から始まる詩があります。 どちらも好きです。 海外の現地の方にも、八木重吉の言葉が伝わると良いのですが・・・

トピ内ID:6912101835

...本文を表示

俳句とか川柳とか短歌がいいのでは?

🐤
toma
俳句はひそかに人気らしいです。 短い言葉で情景を描写し、しかも哲学的な響きを持っているんですって。 禅に通じると言う外国人多いみたいですよ。 川柳は要するにジョークですから、親しまれるんじゃないですかね。 短歌は、天皇陛下や皇后陛下のを紹介されたらいかがかと思います。 日本の歴史や文化を理解いただく近道になるかもしれません。

トピ内ID:8956548794

...本文を表示

朝のリレー

La la la
在米です。 谷川俊太郎さんの詩は外国の人達にも解りやすく、紹介すると絶賛されます。 谷川さんの詩は素晴らしい作品ばかりですが、「朝のリレー」を紹介した時はどなたも顔がほころびます。 アメリカの若い世代はShuntaro Tanikawaを知っている人も多いですが、年配の人達にも知ってもらいたいです。

トピ内ID:3779656756

...本文を表示

まずは

041
門前小僧
・橘曙覧「独楽吟」  ⇒ビル・クリントン大統領が講演で引用したそうです。 ・石川啄木「悲しき玩具」  ⇒”十五の心”、なぜ、こんな詩がよめてしまうのでしょう(感動)。

トピ内ID:1104134769

...本文を表示

百人一首

041
おほけなし
特定の詩人の詩ではありませんが,ひとつひとつの詩の素晴らしさだけでなく,こういう詩集が非常に古い時代からあり,また現在に至るまで国民に広く親しまれていることも紹介の価値があるのではないでしょうか。

トピ内ID:0449408251

...本文を表示

中一で暗唱させられる面子

041
のら
ウチの娘が今中一なんですが、 一学期に何枚かプリント貰って「おぼえてこーい!」と言われたそうで、必死で暗唱してました。 有名な詩ばっかり集めたプリントでした。 「有名どころの作品の中で、中坊にも分かって暗唱くらいしておいた方がいいもの」ばかりなので、 思い出せる作品を挙げていきます。 島崎藤村「初恋」 宮沢賢治「雨ニモマケズ」 萩原朔太郎「竹」 中原中也「汚れつちまつた悲しみに」 高村光太郎「道程」 谷川俊太郎「二十億光年の孤独」 あとは俳句が(芭蕉・蕪村・一茶・子規・啄木辺りが数首ずつ)ありましたが、 俳句や短歌は無しですかね? それと、「日本には女性詩人はいないのか」と思われるのもなんなので、 茨木のり子(「自分の感受性くらい」とか「倚りかからず」かなあ…)や、 石垣りん(「表札」とか「私の前にある鍋とお釜と燃える火と」かな)、 金子みすゞ辺りを紛れ込ませるのもいいかと思います。

トピ内ID:9943073795

...本文を表示

女性詩人から

041
門前小僧
女性の詩人を二人。 ・茨木のり子「おんなのことば」童話屋 ・永瀬清子「だましてください言葉やさしく」童話屋

トピ内ID:4733740658

...本文を表示

日本語で美しく、現地語でも美しい

041
異数合計
 現地の方に紹介するということは翻訳してということですか? 詩の翻訳は難しいですよね。簡単に翻訳できるものは詩ではないという意見も有りかと。  翻訳を前提に考えると、朴訥とした単純な言葉で綴られた詩が良いのかと思いますが、それが日本を代表する詩人の日本ならではの詩かと問われると?  ここはいっそ、童謡や唱歌を紹介してはいかがでしょう。多少訳に難があっても旋律や歌の背景をあわせて紹介すれば伝わるものは多いでしょう。「花」とか「朧月夜」など、四季の歌を映像と共にというのも素敵では。  もしくは明治大正時代に、イギリス民謡に日本語歌詞をつけた歌が多くありました。「夏の名残のバラ」とか「アニーローリーなど」現代日本語にはない美しさですよね。原曲を知っている方になら、そういう歌も良いかもしれません。

トピ内ID:6481713552

...本文を表示

さらに

041
門前小僧
いろいろ、出ているようです。私からも、さらに。  ・高村光太郎「智恵子抄」  ・立原道造「僕はひとりで夜がひろがる」

トピ内ID:1104134769

...本文を表示

短歌や俳句

041
reku
日本を代表する詩と言われたら、真っ先に俳句や短歌が出てきました。 百人一首や万葉集は、歌の背景も意味も十分現代で通用すると思います。 万葉集には防人の歌など、詠み人知らずの庶民の歌が多数入っていて、これは世界的に見ても大変珍しいことなのだとか。 外国人の方にご紹介するなら、紫式部の歌 「めぐり逢ひて 見しやそれとも わかぬ間に 雲がくれにし 夜半の月かな」 かな。百人一首・新古今からです。詩人というか日本を代表する作家ですね(汗) 紫式部は源氏物語の作者ですので、外国人の方との話の種にもなりますし。日本の文化や文学・情緒を理解していただく取っ掛りにもなるかなと。日本の文化に興味を持って頂けたら嬉しいです。 時代を上がって小林一茶もおすすめです。特に動物の歌は思いやりに溢れてて、どこかコミカルながら、哀愁も感じさせます。どんな文化的背景の方でも、ある程度共感して頂けるのではないでしょうか。 ご存じかもしれませんが有名所を。 「われと来て遊べや親のない雀」 「雀の子そこのけそこのけお馬が通る」 「やせ蛙(がへる)まけるな一茶これにあり」

トピ内ID:7393003142

...本文を表示

文部省唱歌

041
ミィ
いわゆる『文部省唱歌』の中の歌詞は如何でしょうか。『春の小川』や『朧月夜』など、四季のある日本の美しい光景がみごとに表現されていると思います。

トピ内ID:3275494462

...本文を表示

詩歌なら

🐧
おばはん
芭蕉は? 「古池や 蛙飛び込む 水の音」「閑さや 岩に沁み入る 蝉の声」 外国語訳の書籍がいろいろ出てます。

トピ内ID:3507870976

...本文を表示

何語訳が必要なのでしょうか?日本語のままでいいのでしょうか?

041
かわまり
日本語の小説ならば外国語訳(主に英語)で読みますが日本語の詩の外国語訳は探したことがありません。どんないい日本語の詩でも訳によって出来不出来が決まってしまうと思います。 原語のままで主さんが朗読して日本の詩(特に自由詩)はこういうものだと説明するのには島崎藤村の「千曲川旅情のうた」が一番いいと思います。英語のように個々の単語にアクセントがある言語ではアクセントの組み合わせがリズムを作るのに対して日本語のように単語にアクセントがない言語では音数律を耳が捉えること、動詞や助動詞が主語のすぐ後にくる言語では脚韻を踏ませますが、日本語の語順では脚韻は無意味で母音の組み合わせ(「コモロナルコジョウノホトリ」には「オ」が多く含まれているので憂愁がこもって暖かい雰囲気を醸します)などを説明するのにもってこいの作品だと思います。 あと、ボランティアによる文学作品の朗読アップロードサイトに日本語の朗読が随分増えました。詩の朗読もあると思います(百人一首はあります)。 翻訳についてですが、ドイツ語訳かスペイン語訳の俳句なら手に入りそうなところを知っています。

トピ内ID:6583822319

...本文を表示

日本語教師してます

🙂
ふうこ
海外の方(特に欧米系)に人気なのは、 金子みすゞさんの「わたしと小鳥とすずと」だと思います。 日本語の中級レベルの教科書にも使われています。 先日、スペイン人の人からなぜか同僚がプレゼントされていました。 「みんな違って、みんないい」の部分がお気に入りだそうです。

トピ内ID:7337950554

...本文を表示

楽しんで欲しいですね

041
門前小僧
 萩原朔太郎「月に吠える」 など如何でしょうか。  芭蕉「象潟や 雨に西施が ねぶの花」   象潟(きさかた)は秋田県   今は海であった部分は陸地で、水田となっていますが   往時は松島と並ぶ絶景であったとか(もちろん今も)   西施は古の中国の美女で、中国四大美女の一人   ”顰に倣う(ひそみにならう)”の故事の人物  与謝野晶子「やは肌のあつき血汐にふれも見でさびしからずや道を説く君」   最近、CMでも使われていますね。 >『日本を代表する詩人の日本の「詩」を紹介して欲しい』と >頼まれました。 楽しんでいただければ何よりと思います。  山上憶良   銀も 金も玉も 何せむに まされる宝 子に如かめやも   (しろがねもくがねも玉も何せむにまされる宝子にしかめやも)   瓜食めば 子供念ほゆ 栗食めば まして偲はゆ 何処より 来たりしものぞ 眼交に もとな懸りて 安眠し寝さぬ   (瓜食めば子供おもほゆ栗食めばましてしのはゆいづくより来たりしものぞまなかいにもとな懸りてやすいしなさぬ)

トピ内ID:4733740658

...本文を表示

良寛・一茶・山頭火でも良い?

041
プルチネッラ
「日本人が書いた詩」への漠然とした興味であれば、 レスされている方々のでOKと思います。 私が知らない情報があって、嬉しくてレスします。 今の外国にもう無いけれど、日本ではまだ興味と理解 を持たれている「文化的背景」への関心をお持ちならば、 良寛・一茶・山頭火の句集は如何でしょう? 「山頭火句集」(ちくま文庫) 池田遥頓「風に吹かれて山頭火」(講談社) 画集?

トピ内ID:4725513710

...本文を表示

カラコルム

041
門前小僧
「唐衣 きつつなれにし つましあれば はるばるきぬる 旅をしぞ思ふ」 知人は、この歌を口にするとき、カラコルムを想起するそうです。 「卯の花を かざしに関の 晴着かな」 童謡の「夏は来ぬ」を想起しますね。 「花の雲 鐘は上野か 浅草か」 ”脱魂”しそうになります。 松尾芭蕉は、良いですよね。 でも、現代で、あと私が知っている詩人を挙げると ・吉岡実「僧侶」 ・清岡卓行「ひさしぶりのバッハ」 も好きです。

トピ内ID:4733740658

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧