本文へ

辛いとからい

レス18
(トピ主 0
041
みどり
話題
中部地方から中国地方に嫁いできました。唐辛子などを使ったスパイシーな味付けを『辛い』と言ってきました。醤油味などの濃すぎた味を『しょっぱい』と言ってきました。ですが、嫁いできた地方では唐辛子などの強い味付けも『辛い』醤油味の濃いものも『からい』と表現します。煮物の味付けが濃い場合も主人にからいと言われてしまいます。嫁いで20年ですから言葉の意味はわかりますが、今だにこの言い方に違和感があるのは私だけでしょうか?

トピ内ID:5256780283

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数18

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

同感です。

041
ちえ
関東の人間です。私も唐辛子やワサビやその他の香辛料に対しては「辛い」、カレーとかもね。そして味付けが濃い、塩分や醤油が多すぎに感じる時は「しょっぱい」と言ってました。でも関西の友人はしょっぱい物を「からい」と言ったので、えっ辛味成分は入ってないのに…と思いました。みそ汁がからいとか、海の水がからいとか。でももう慣れたというか、「塩辛い」を「しょっぱい」←(これも方言なのでしょうね)と略すか「からい」と略すかの違いなのかな~と思っています。

トピ内ID:8929732947

...本文を表示

レスします

041
nwa
四国出身の関東在住です。 関西以南は、”しょっぱい”も辛いと表現します。 というかTVからの受売りですが しょっぱいは江戸時代以降の比較的新しい表現だそうです。 つまり、昔はスパイシーも塩味も辛いと表現していたそうですよ。 20年も違和感があるのですから 慣れるのも無理ですよね。 すみません無力です。

トピ内ID:3843529400

...本文を表示

関西人です。

😨
かんな
私はしょっぱいが解りません。 醤油などの辛いは辛い。 塩辛いのは塩辛い。 しょっぱいという概念はピンと来ません。 言い方なんて土地それぞれなんで別に気になりません。 何か主みたいな言い方って不愉快よ。 そんな言い方おかしい。私が正しいのようで。

トピ内ID:0137894577

...本文を表示

生まれも育ちも中部ですが

041
酢っぽん
そして今現在も中部、というか東海地方在住ですが、 味付けが濃い場合も「からい」と言ってました…。 逆に「しょっぱい」という表現は殆どしたことがありません。 親しい人以外に話す場合やネット上など、正しく表現しないと誤解される場合だけあえて使う感じです。 実家でもそうでしたし、その他周囲とも解釈が大きくズレたことはないので、 この辺りの人には普通に通じると思っていたのですが、違ったのかな…? 今は子供と話す時に「からい」と言うと、唐辛子、からし、わさび等の辛さと思われるので その時々で合った言葉を使うようにしていますが、 夫が何でも「からい」なので、子供も使い分けを憶えつつあります。

トピ内ID:0120204087

...本文を表示

わかりますよ

041
匿名
関西から東京へ越してきて、結婚しました。 私はスパイシーは「辛い」、濃い味は「濃い」か「しょっぱい」、 ずっと関東育ちの夫は、スパイシーも濃い味も「からい」です。 新婚の頃、外食でマイルドな味噌ラーメンを食べていた時、 夫が私に「からい?」と訊いたので、 「味噌ラーメンだもん、辛くないよ」と答えたら、 「そうじゃなくて、からい?」 「だから、辛くないってば」 「僕のは、からいんだよね」(同じラーメンを食べている) 「七味とうがらしでも入れたの?」 と会話がかみ合わず、やがて喧嘩になりました(苦笑) 「このラーメン、味濃くない?」または「しょっぱくない?」 と訊かれれば、「そうだね」と答えるのに。 その後は、夫に「からい?」と訊かれると、いちいち 「それは味が濃いって意味?」と確認してから返事してます。

トピ内ID:8705061012

...本文を表示

濃い味付け

💋
淡水魚
味が濃いことを「辛い(からい)」という場合があるようです。 塩辛い。山葵が辛い。カレーが辛い。醤油が辛い。唐辛子が辛い。 日本語の辛いも幅が広い感じです。 違和感というよりは言葉は文化ですから生まれ育った地域で 言い方が異なるのは仕方が無いでしょう。 強(こわ)いはご飯に芯がある時に使われますが、北海道では くたくたに疲れたときにも使われるみたいです。

トピ内ID:2880005430

...本文を表示

ひらがなと漢字の使い分けしないよ

041
ザラ
中国地方出身で、今中部地方です。 はい、中国地方の地元じゃ塩っ辛いのも唐辛子もどっちも「からい/辛い」です。 別に平仮名と漢字の使い分けもしませんよ。 「からい」でも「辛い」でもどっちでも可。 ただ、「辛い」は「つらい」とも読めるから紛らわしいけどね。 そっちの人は、しょっぱいって理解語彙だけど使用語彙じゃないんですよねえ。 塩辛い/濃い方が王道の「辛い」で、 唐辛子の方は新参っぽい「辛い」だから、 区別したいときは「ピリ辛」とか何かつけて区別しますねえ。 ウチの母が東京で働いてたもんで、 「東京では塩辛いのはしょっぱいと言う」というのはよく聞かされて育ちましたし、 今、私はチョイと自分を操作して話をしていますから、 中部の方が中国地方で違和感があるのはよーく分かるんですが、まあ、そちらでは仕方ないですねえ。

トピ内ID:0072456033

...本文を表示

わかりますよ・・

😀
6月の雨
私も中部地方在です。 「からい」「しょっぱい」トピ主様と同じように使っていますね。 これがメジャーだと思っていました。(笑) 最も「塩辛い」も使いますが・・ そして、「味が濃い」「味が薄い」ともいいます。 「甘じょっぱい」はお団子の甘辛のタレなどの事をいいます。 「正確には「しょっぱい」は「塩辛い」ですね。 東日本は「塩辛い」を短く言って「しょっぱい」 西日本は「塩辛い」を省略して「からい」 が多いみたいです。方言じゃなく短縮形」・・と云う記述を見つけました。 「辛口」「からくち」など 地方によって言い方も様々ですね。 尚お赤飯も「強米」(こわめし)と昔は云っていました。

トピ内ID:7625071078

...本文を表示

「しょっぱい」は方言

041
いやあ
標準語は「塩辛い」です。 話者の多い関東で普及してますが、標準語ではありません。 「~じゃん」が標準語ではないのと同じです。

トピ内ID:0191512703

...本文を表示

しょっぱいは方言

😭
ぱん
関東方言をどや顔で話されるのは困ります

トピ内ID:0436768632

...本文を表示

食べ物との出会い。

041
カエルくん
 トピ主さんはぜひ長野県は小布施地域のお蕎麦屋さんへ行ってくださいませ。  もりそばを食べるとわかります。  汁が「からい」のです。しかもこれ『おいしい』の具体的表現になるのです。  決して「しょっぱい」わけでもなく標準語たる「シオカライ」でもないのです。  そういう料理に出会えれば悩みも解決いたします。  ちなみに私は関東育ちです。

トピ内ID:2954923567

...本文を表示

しょっぱいは使わない

041
ぽん
生まれも育ちも四国です。 しょっぱいは聞けば分かりますが、自分では使わないし周囲にも使う人はいません。「からい」って言います。「辛い」という漢字は当てはまらないように思いますが・・。 最近人気の味に「甘じょっぱい」という言い方がありますが、「しょっぱい」は知っていても初めて聞いた「甘じょっぱい」にはびっくりしました。 こちらでは「甘からい」っていいます。「甘からく煮付けた○○」っていうのがメジャーな言い方だと思っていました。東日本の人は甘からく煮付けないの?

トピ内ID:0659782934

...本文を表示

わかる~

🐶
ブルートパーズ
東北出身で今は東京に住んでいますが、味付けの濃い物はついつい「しょっぱい」と言ってしまいます。「辛い」って言う時は香辛料系の料理を食べた時かな。 会社は西の人が多いんですがやはり「辛い」って言いますね。生粋の東京育ちの人も「辛い」と言います。しょっぱいって言う人が少ないです。 意味はわかるんですが、私も「しょっぱい」=「辛い」に違和感があります。まぁどっちが正しい言い方とか思いませんけど、子供の頃から言いなれた表現のせいかな?

トピ内ID:9426849537

...本文を表示

意味は同じなのですから、どちらでも構いません・・

😀
6月の雨
中部地方在ですが「辛なんばん」「甘辛」「辛み大根」などがあります。 「最近人気の味に「甘じょっぱい」という言い方がありますが、「しょっぱい」は知っていても初めて聞いた「甘じょっぱい」にはびっくりしました。」・・初めて知りましたが、「甘じょっぱい」がついにメジャーになったのですね。(笑) 当地では、昔から「甘じょっぱい」でした。甘辛団子等のタレは正に「甘じょっぱい」そのものです。 「こちらでは「甘からい」っていいます。「甘からく煮付けた○○」っていうのがメジャーな言い方だと思っていました。東日本の人は甘からく煮付けないの? 」・・ 「甘じょっぱく煮付けた魚」「甘じょっぱく煮付けた煮物」といいますし、「味付けが濃い」とかも云いますよ。 同じ意味なのですから、どちらでも構いませんね。

トピ内ID:7625071078

...本文を表示

塩辛いと変換すればいいのでは?

🐤
とる87
塩分で塩辛いのと唐辛子の辛さは別物ですね。わさびのツーンもです。 全部カライでは変ですが適当な言葉がありません。 英語では唐辛子は熱いですもんね。 日本では最近痛いと言う場合もあります。 舌が痛いから。 わさびは鼻痛いとかいいませんけど。

トピ内ID:4855676483

...本文を表示

別にトピ主はドヤ顔してないと思います。

041
ポイント
ただ、疑問に思っただけでしょう。 さて、トピの内容に関して。 関東です。 味が濃い事を「しょっぱい」と普通に使ってます。それか「今日の○○味が濃いね。」ですね。 しょっぱいが方言だろうが塩辛い・辛いが標準語であろうと、どうでもイイです。 ずっと「しょっぱい」で通ってきたのだから、「辛い」と聞いたら初めは?ですし。意味がわかれば納得しますが違和感が多少なりともあるのは当然でしょう。 逆も一緒で「辛い」で通ってきた人には「しょっぱい」や「甘じょっぱい」に違和感があるのでしょう。

トピ内ID:6130875275

...本文を表示

鹹い

041
フ号
鹹い(からい)・・・塩からい 辛い(からい)・・・香辛料の刺激のあるからさ 「鹹い」のほうが、言葉としては古いのです。 生まれも育ちも関西の私には海水も唐辛子も「からい」で通じますが、 いつの頃からか区別して「鹹い」は「塩からい」というようになりました。 その流れで「醤油がらい」などということも。(余計にわけがわかりませんよね) 強烈に塩気のきついものは、その味を「ダダからい」と表現します。 じゃあ「ダダ」って何?と思われるでしょうが、「からい」を強調するための接頭語です。 「ああ、ものすごくしょっぱいんだ」と聞き流しておいてください。 甘党の反対は辛党ですが、この辛党は酒好きを指します。 一説には、酒の肴として塩気のある物を好むからだとか。

トピ内ID:4714852450

...本文を表示

しょっぱいと辛い

041
クスクス
しょっぱいが方言なのはわかりました。 でもね、育ってきた環境で「辛い」が「しょっぱい」の人もいれば、「しょっぱい」も「辛い」の人も当然いてトピ主は前者だっただけ。 それなのに、「しょっぱい」は方言だから間違いだと言わんばかりのレスの人こそ「そんな事も知らないの?常識でしょ!」とドヤ顔しているのでは?

トピ内ID:4964400290

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧