本文へ
  • ホーム
  • 子供
  • 非英語圏インターナショナルスクールの英語

非英語圏インターナショナルスクールの英語

レス30
(トピ主 0
041
インターママ
子供
非英語圏にてインター小学校に通う子供の母です。 父親は非英語圏出身、母親は日本人、家庭での使用言語は英語です。 子供は2歳からインター幼稚園に通い、今年でインター生活8年目、 これからも海外生活は続き、将来は英語圏の大学へ進学を考えています。 子供の通う学校の生徒ほどんどが、現地のお金持ちの子供、日本人、韓国人、インド人等非英語ネイティブスピーカーで構成(90%)されています。 このような状況で最近子供の英語が訛っている(語弊があるのは承知しておりますが、ここでいう訛りとは英語ネイティブスピーカーのように発音しないという意味です)と感じています。 又、父母両方が英語ネイティブスピーカーの子供に比べて語彙の種類、言い回しの違いも感じます。 このような状況でお子さんを育てた事のある方、日本で子供をインターに通わせている方(日本のインターのほとんどは日本人だと聞きますので)にお聞きしたいのですが、このまま非英語圏からの生徒が多い学校に通わせておいてもネイティブ並みの発音と英語力は後からついて行くものでしょうか?アドバイスお願いします。

トピ内ID:3752744504

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数30

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

難しいでしょうねぇ

🐤
piyoko
周りにサンプルが多いので一言。 私は現在非英語圏、公用語が英語の国にいます。当然義務教育も英語なのですが、非英語圏出身の子が多いインターと、まさに同じ感じではないでしょうか? 周りを見る限り、その状況下でネイティブなみの英語力というのは限りなく不可能に近いと思います。 まずお察しのとおり表現力がものすごく限られます。例えば、おいしいものを食べても「おいしい」としか表現できず、「舌の上でとろけるような…」なんて表現は思いつかないでしょう。 ネイティブなみの語彙、発音、表現力を身につけるにはアメリカンスクールなり、ネイティブが多くいる学校にいくべきですが莫大な学費がかかります。 もしくは高等教育で留学させるかでしょうね。 親が自分の母語で話さないというのは、意外と弊害が大きいようです。 ここでは親は自分の得意な言語で話しかけるよう推奨されています。 表現力、それに伴う概念や思考力が親の語学力に限られてしまうからです。

トピ内ID:0423403969

...本文を表示

ならないし、無駄です。

🐱
孝子
子供はいないので、別の例をあげさせていただきます。特定して言うのは語弊があるかもしれませんので、少しぼかしてお話します。 首都圏に住んで通勤していらっしゃる方なら、ほぼ毎日耳にしている人も多いかと思います。英語ネイティブの人々に言わせると発音がおかしいそうです。出身校はインターだとか。首都圏以外の別の方はキングズイングリッシュだそうです。それもそのはずで、英国人だと聞いています。 英語圏出身の友人や知人に聞くと、かなり英語のできる人でも、発音、語彙の選び方・構成でネイティブとは違っていて、会話は通じてもやっぱり現地出の人とは違うのがすぐわかるそうです。まあ、、私もその一人なんですが(苦笑)。 国際社会で活躍されている人々って、あまりそういうことは気にしないですよ。現に、フランスから研修で私の部署にきているパリジャンの部下は、完全にフランス訛りですよー。

トピ内ID:9857744356

...本文を表示

ヨーロッパの非英語圏の

041
ぶどう畑
インターに息子を5歳から通わせて現在10年生です。 両親は日本人で家の中では日本語、バスケットボール、バイオリンをインター外で習っているのでそこでは滞在国の言葉、そしてインターでは英語を主に使って子供は生活しています。 とぴ主さんの子供さんの通われるインターとの違いは英語圏からの駐在の子供さんがある一定数いることと、滞在国の言葉がそこまで英語と発音が離れていないので現地の富裕階級の子弟の英語の発音もこなれているせいで、私が聞いている限りさほど発音の悪さは感じられません。場所柄イギリス的発音を好まれるようで、現地のお子さんはそういう発音をする傾向にあります。 英語力に関しては確かに言い回し、単語量で英語圏の一流校には及ばないかもしれないですが、息子の場合は英語圏理系進学を目指していますのでそこまで不自由は無いのではと思います。法律や英文学などを専攻するとハンディはあるかと思います。これも読書などで補えるのではと思います。 我が家は夏には小さい頃から必ず2週間以上のサマースクールでイギリスなどに行かせていました。また現在は他国の高校との交流ができる学生会議にも参加しています。

トピ内ID:4518765102

...本文を表示

訛り・・・

041
みかん
非英語圏、ということですけど、英語が全く社会では使われていない国でしょうか?それとも、英語が第二言語、公用語、という形で使われているところでしょうか?それによってもかなり変わってきます。 英語と言っても、日本人がすぐに思い浮かべる、アメリカ英語、イギリス英語、オーストラリア英語、くわえてアイルランドやスコットランド、などいわゆる英語第一言語圏と、英語が第一言語でありながら、現地語である影響を強く受けて、特異な訛りのある英語、例えばカリビアンイングリッシュとか、南アフリカとか、太平洋諸島とか・・・ それに加えて、第一言語は母語があり、第二言語、あるいは公用語として社会で普通に英語が使われている環境、シンガポールとか、フィリピンとか、インドとか・・それらはそれぞれの訛りがあります。 イギリス英語、アメリカ英語だけでもかなり違うのはご存知だと思います。映画などもそれぞれの国で同じ英語圏でありながら吹き替えたりもあります。オーストラリア映画のマッドマックスは、アメリカ向けにアメリカ英語に吹き替えた物がアメリカでは上映されました。それぞれに訛り、があるのです。続きます

トピ内ID:7995197650

...本文を表示

限界はあると思うけど遜色ない程度にはなると思う

041
研究者
バイリンガル研究を行っている者です。 英語圏の環境で英語習得を行っているので発音や言い回しなどは多少訛りが出ると思います。英語圏の大学で本人が大変な努力して変えようとしないと、ある程度は残ると思います。近年はWorld Englishesが主張され、シンガポールやインドなどではアクセントのある英語に劣等感を持たず、むしろ自分たちの英語こそ正しいと主張する傾向があります。現地独特の訛りや言い回しを誇りに思うということです。非英語圏にいればいるほど、そういったものを習得する可能性が高まります。 お子さんの将来次第で変わると思います。英語圏に今後滞在する期間が長くなるほど、そのような訛りはなくなっていきますし、その土地になじんでいくと思います。将来非英語圏で生活していくならば、むしろそういった訛りが必要になります。いずれにしても日常的に英語を使用していることからお子さんの場合は順応が可能であり、訛りが残っても生きていく上で支障がなければそれでいいと思います。

トピ内ID:2345825263

...本文を表示

目を覚ましなさい!

041
田吾作
私は悲観的です。 一度訛る(英語圏以外の訛り)を直すのに下手をすると一生かかりますし、其の様な訛りがあると英語圏内ではまともに受け入れられない裏現実が存在致しております。 特に欧州以外の訛りであると偏見がついてまわります。   もっと悲観的なのは、私はインターとやらをまともな学校とは受け止めておりません。 特に日本の場合、ミーちゃん・ハーちゃん、換言すればそれこそママ族、のたまり場、と言うのが私の受け止め方です。 余り付き合いたくない人々、と言う印象です。  私なら、無理をしてでも駐在国の一流中の一流校に通わせます。 英語なんぞ通訳を雇えば何とかなります。 私自身、親の駐在国のジパングで涎が出そうな一流校にぶち込まれました。 当事は外国人生徒の前例が無く、両親はお百度を踏んだらしいです。 インターとやらとは比較に為らない世界です。 今でも(故)両親の決断に感謝の日々です。  

トピ内ID:2643430306

...本文を表示

無理です

041
みみりん
子供は、耳から入ってきた音を模倣して、言語を獲得します。周囲で使っているボキャブラリーが少なければ、それ以上のボキャブラリーは増えません。 私の娘も日本で小学校3年までインターナショナルスクールに通っていました。でも、クラスの半数以上が日本人、日本で確保できるネイティブの先生の質が限定的であったことから、日本のインターでは、質の高い教育はできないと感じました。 そのため、変なアクセントが身に付かないうちに、イギリスのボーディングスクールに転校させました。結果として、とても美しいイギリス英語を話すようになりました。 先生もオックスブリッジ出身の先生が多く、授業の質が日本のインターとは比べものになりません。 とぴ主さんのお子さんの環境で、ネイティブ並みの英語能力をつけるには、家でも、ネイティブのテレビ、ラジオを聞かせる、本を大量に読ませる、ライティングの練習を毎日させる等しないと、難しいのでは、と思います。

トピ内ID:5582483088

...本文を表示

やはり・・・・

041
欧米さん
英語に限らず幼児期からネイティブの中で生活しないとその国の言語の発音はネイティブ並みにはならないと思います。 90%ノンネイティブですか・・・ 随分と高い比率ですね。ご心配な気持ち良くわかります。 うちは高校生で同じく非英語圏、インター(ネイティブ率60%)に通っていますが、別の問題もあります。日本人同士で固まっているという問題が…。固まって日本語を話しています。なので、なかなか現地の子供との交流が難しいのです。英語習得という目的に関して言えば、このように同じ国の子供がお互いの足を引っ張り合っている、という現状があるのです。 私自身は大学生で一年英国に留学し、ルームメイトも現地の友人、付き合う友人もネイティブのみであった為、英語力が格段に伸びました。ですから、お子さんも英語圏の大学に進学すればおのずと伸びるとは思います。読み書きは問題なくできるようになるでしょう。ただ「発音」に関しては個人差が出てくるかと。やはり幼児期から耳に入れた音は後付けの音とは違うのです。配偶者が英国人、英国暮らし30年でも日本語訛りの英語を話す人は多いです。 答えにならず申し訳ないですが難しい問題ですね。

トピ内ID:8651707485

...本文を表示

難しい

041
チラシ
非英語圏に住み、インターで仕事をしている親族を持っています。 インターは現地校に比べ、勉強の進みが実に遅く、 籍を置いていて、余程のことがない限り卒業出来てしまうのが現状です。 実際にインターへ通っていながらも訛りは勿論のこと、 英語力の乏しい日本人が8割方ではないでしょうか。 現地で生まれていながら、現地の文化も日本の文化も今ひとつ身に付かず、 中途半端な子供達。 日本人に限りませんが。 御主人の出身国にお住まいならば、現地の学校へ行かせる事をお勧めします。

トピ内ID:1424772720

...本文を表示

非英語圏

🙂
とっぽ
インターに通っていました。 英語以外の言語から英語を習得した経験があるだけですので参考としては怪しいのですが実体験ですので一応…。 訛りや使い回しはその後に何とでもなると思います。 後に英語圏へ留学したのですが発音、使い回し等は現地の子と会話する事で修正されます。 語彙に関しては数が多ければそこから伸ばす事がやはり可能ですのでね。 これは日本語(国語)と変わらないと思います。 本人が直そうとか取り込もうって気持ちが無ければ現状維持でしょうね…って思います。

トピ内ID:2268952587

...本文を表示

大丈夫

🙂
crimson
通じますよ。 世界中の英語を話す人のうち、ネイティヴよりも非ネイティヴの人口の方が多くなっていますよ。 世界中から技術者が集まってプロジェクトをしている職場で、非ネイティヴの人たちがイギリス人に対して「頼むからもう少し通じる英語を話してくれ。」と要望した笑い話もあるほどです。

トピ内ID:8700346990

...本文を表示

可能だと思います。

041
まり
こんにちは。非英語圏でもネイティブ並みの英語力にすることは可能だと思います。ただ個人差はあると思います。 私自身、中国にあるカナダ系インターに通ってました。生徒の大半は中国人、韓国人、インド人。訛りのきつい人も多くいました。インターの場合、先生はネイティヴで生徒も全員が訛ってるわけではないと思います。いつも一緒に過ごす友達がどんな英語を話すかが大きいかもしれないです。私は、カナダやアイルランド育ちのアジア人や欧米人と一緒に過ごすことが多かったのでカナダ英語になりました。日本人の場合、同じインターでも小学生から通っている人は訛ってなかったですが、高校生くらいだと訛りも抜けず英語力も中途半端な人が多かったです。確実な方法はある程度話せるようになってから大半訛りなしのネイティヴの学校に移ることです。でも、個人的には鈍っていても通じれば全く問題ないと思っています。アメリカの大学に行きましたがシンガポール、インド、スペイン訛りなど沢山いましたがみんな通用していました。ESLのある高校は、多国籍の生徒が集まるので英語はもちろんですが文化や考え方の違いとかも学べて面白かったです。

トピ内ID:1329578599

...本文を表示

先生は英語圏出身ですよね?

041
元インターママ
うちも子供が非英語圏のインター(海外)にしばらく通いました。もちろん英語力は弱いですよ。インターよりも英語圏の現地校に通ったほうが語学力が付くのは当たり前です。 うちは、両親日本人ですし、現在は日本に帰国、これからもベースは日本なので、この程度で十分です。小学生ですがトイック満点、英検1級。発音は日本人ぽいですし、インターにいたころから、LとRがおかしいとお友達に指摘されていましたが、治りませんでした。でも、日本にはこれ以上英語力を測る試験は存在しませんし。今後、留学や仕事で使う分にはこの程度で足りるでしょう。必要があればレベルアップすればよいのですし。 トピ主さんも、そこしか通えないなら仕方ないのでは?英語力は読書でだいぶ補えますし、テレビなどからも英語圏の英語は学べるでしょう?読み書きは学力によっても差が出ると思いますが。英語圏の大学に行くのなら、語学力に関してはそんなに心配する必要はないのでは?

トピ内ID:1644993765

...本文を表示

本は読まないの?

🐴
ロバの骨
発音はひとまず横に置いといて、アカデミックな環境に対応できるように今から本を読んで、語彙を増やせばよろしいのではないでしょうか? というか、ネイティブ並みの発音でないといけない理由がまったくわからないですが、ネイティブの人と渡り合うには語彙力はあったほうが絶対いいです。 発音はその後の話、というか環境が変われば耳も舌もちょっとずつ変わります。 まあ、まったくもってネイティブ発音になることはないでしょうが、近づくことはできるかと。 大体、生まれからしてネイティブじゃないんだから、発音にこだわったって意味ないですよ。 同じアメリカ人でも地域によって発音が違うし、同じ英語圏でもイギリスとアメリカは違うし、実際お互い英語をしゃべってるのに通じないこともあるわけで。 某イギリス人歌手がアメリカのテレビに出演して、何言ってるかわからないって視聴者から突っ込まれまくってたのってほんのちょっと前の話ですよね。 英語ネイティブ同士でそんなことやってんですから、元からネイティブじゃない我々が同じ土俵に上がっても勝てるわけがなく、だったら他で勝てるようにディベート力をつけるとかしましょうよ。

トピ内ID:0193507870

...本文を表示

なるわけがない

041
3才ママ
発音はともかく語録というものはネイティブの土地に入らずして身に付くはずがありません。 例えばアメリカの日本人学校に通っているフランス人(両親共にフランス人)に「激オコプンプン丸」が正しく解釈できる人はいるでしょうか? 想像でも無理だと思いませんか?それくらい無理な話です。 私の見聞きした経験でそれが出来たのは、いわゆる「オタク」ほど日本が好きな人だけです。 それだけ日本を愛していれば、日本人より詳しくもなれますけどただ用意された環境で自分からなにも動かなければ、ネイティブは無理です。 あなたのお子さんは「オタク」ほどアメリカが好きなのでしょうか、アメリカ文化に心酔したりテレビやラジオなどの会話を毎日聞いていたりするのでしょうか。 あれば可能性はありますがなければ留学させた方が良いと思いますよ。

トピ内ID:2504030258

...本文を表示

ネイティブ並みでなくてもよいのでは?

041
ハロン
そのような環境ならネイティブみたいな英語にはならないことは仕方ないことだと思います。 でも実際、多国籍の人がバリバリ働くような場に行けば皆がそれぞれの訛りでネイティブの表現とは多少違うところはあっても自信を持ってものすごく内容がある話を交わしているのではと思います。 そもそもネイティブと言ってもアメリカ、イギリス、オーストラリアなどでもそれぞれ英語は異なるし。 英語がネイティブぽいかどうかだけの基準で尊敬されたり下に見られたりということはまず無いと思う。国連他、国際機関の偉いさんの英語をニュースなどで耳にするけど、皆さんビックリするほど訛ってるじゃないですか。 どうしてもネイティブ並みにこだわるならもう少し大きくなってからでも望むネイティブの国に留学させるのがよいと思うけど、実際「ネイティブ並み」の発音等に非常にこだわるのは日本人ぐらいで私の印象では日本人以外のノンネイティブは訛りまくっていても自信満々、ネイティブは「貴女はネイディブじゃないのだし訛っていても当然じゃない?ちゃんと通じてまったく問題ないのになぜそんなことにこだわるの???」と言う。

トピ内ID:6232882239

...本文を表示

piyokoさん、、、そうそう、、

041
スイミー
>ここでは親は自分の得意な言語で話しかけるよう推奨されています。 表現力、それに伴う概念や思考力が親の語学力に限られてしまうからです。 まさにその通りだと思います。 日本語でも同じだと思います。何でも「かわいい」だけで済ませてしまうような、語彙の貧困な仲間とだけ話していたら、単純でつまらない会話しかできませんね。 両親の母語がどちらも英語でないなら、子供は自分でより多くの良質な本を読み、意識的に語彙を増やし、英語らしい表現を身につけるような特別な努力が必要かもしれませんね。 発音だけなら、後から矯正はできます。(大統領もやっている)

トピ内ID:9262393073

...本文を表示

表面的なことばかりではなく。。。

🐤
milan
「ネイティブ並み」というとすぐに「訛り」とか発音を連想する方が多いようですが、そんなことは取るに足らない問題だと思います。 発音はあとでも矯正可能ですし、そもそも世界中が英語を話す昨今、訛りなど非英語圏の人なら誰でもあります。 問題は、そのインターで英語圏の学校並みの学力がつくのかと言うことではないでしょうか?正直、インターは名の知れた学校やネイティブ用(アメリカン、ブリティッシュスクールなど)でない限り、地元の学校より学習レベルが低いと思われます。果たしてその学校からどれほどの大学に進学しているか調べてみたほうがいいです。 英語圏の大学進学といっても本当にレベルはピンからキリです。学費も外国人にはとても高いですから、できればいい大学に行かせたいものです。 勘違いしてはいけません、ネイティブなみの英語力を習得するというのがゴールではないですよ。それだけでは飯は食えませんから。

トピ内ID:0423403969

...本文を表示

子供の母語

041
もも
両親が英語が母語ではないのに、子供と英語で会話、これはマズいと思います。 百歩譲って、英語圏にお住まいならアリかと思いますが。 家の外でネイティブの英語に触れる機会があるので、 お子さんの母語は間違いなく英語になるでしょう。 でも、トピ主さんのお子さんは、家の外は別の言語、 家の中は英語だけどネイティブ話者ではない状況で、 お子さんは誰からネイティブの言語(英語に限らず)を吸収するのでしょうか。 今の状態だと学校のみということになりますが、 周囲はノンネイティブばかりですよね。 きっと両親が英語でコミュニケーションを取っているから、 言語環境を複雑にしないよう、家庭内では英語に決めたのだと思いますが、 母語ってすごく大切ですよ。 そんな状況で、ネイティブ並みの発音にこだわるなんて意味がないです。 差別されるなんてレスもありますが、そんなのは本当に一部の話でしょう。 英語はいまや、ネイティブだけのための言語ではなく、コミュニケーションツールですから、 発音がネイティブでなくても全く問題ないと思います。

トピ内ID:2067245749

...本文を表示

ネイティブ発音へのこだわりはなぜ?

もちもち
私は日常で英語を話しますが、めちゃ日本語訛です。でも通じますから問題ないですけどね。日本人って完璧主義なのか「ネイティブの発音」にこだわりますが、世界あちこち見て回れば、みんなそれぞれの国の訛ありますし、「それ意味がわかんない」っていう言い回しもありますよ。英語圏でもそこそこで訛ありますからね。日本の方言と同じで。そういうこだわりは、なぜですか?子供をCNNやBBCのアナウンサーにしたいとかなら分かりますが・・・・

トピ内ID:8697873506

...本文を表示

どこまで目指すかはそれぞれの価値観

欧米さん
小町を読んでいて気が付くのは、例えば友達がいない悩みに対して同じく友達のいない人のレスが沢山ついて「友達居なくたっていいじゃない?」・・・。主さんは友達が欲しいからトピを立てたのであって、「いらないわよ」じゃ身も蓋もありません。 今回も同じで主さんは「ネイティブ並みの英語」を目指しているのです。「通じればいい」とか、「みんなの英語も訛ってるから」では、主さんの求めている答えにはならないのです。通じればいい人もいますし、やはりネイティブにはなれなくともネイティブ並みであれば現地でも一目置かれます。日本語が日本人並みの外国人もいますしね。現地のアナウンサーにならなくてもどこまで目指すのかは個人の自由。モデルにならなくてもダイエットや美を追求することは間違っていないのと同じです(笑 私自身もインターに通う子供の関係でPTAその他の行事に参加しますが、周りにペラペラと思われている私でもネイティブに交ると自分の英語(発音も含めて)に「引け目」を感じるのも事実です。ただ、ボキャブラリーや特有の言い回しなどはネイティブが周りにいなくても本を読むことや映画を見るなどして補うことは十分可能です。

トピ内ID:8651707485

...本文を表示

非英語圏のインター育ちです

041
internatio
非英語圏のインターを卒業し、英語圏で高等教育を受けた者です。 現在は英語圏在住ですが特に不自由を感じていません。勤め先には、英語圏出身の同僚ばかりですが、英語に関しての苦労は一切ありません。 ただ、発音なんてものは、貴族社会と付き合おうとするわけでなければ(あるいは相当レベルの貴族と結婚を試みようとする等でなければ)、一般社会においては特に問題視されないのではないでしょうか。 発音などよりも話す内容、文章力、読解力、説得力、ユーモアが重視されます。

トピ内ID:9531993571

...本文を表示

政府系の学校に転校は?

🙂
海外ママ
欧州の非英語圏在住。子供はイギリス人のために作られたイギリス政府が運営する学校に通っています。 同じ都市では同様に、アメリカンスクール、カナダ人スクールがあります。 それ以外に全世界に系列校があるインターナショナルスクールがあります。 政府運営型の学校は、駐在中のその国の出身者子弟が優先されますが、人数に変動があるので、在地のセレブ子弟に加え、他の子も若干入れます。 一方で当地のインターも韓国&中国&インドの英語早期教育希望の母子留学が大変多い状況です。 我家は数年待って、インターからイギリス人学校に編入しました。基本的に先生すべて&友人がイギリス英語ネイティブです。 両親が日本人なので、家庭では日本語使用。言い回しや語彙は劣りますが、学校での成績は互角に頑張っていますが、更に学校に紹介された現地在住英国人に 作文や発音などを見てもらっています。 発音などが気になれば、転校も視野に入れられてはどうでしょうか? ただ我家の場合、白人社会の中で、アウェイ感は感じています。 お遊戯会などでの役も限られますし、親もインターの方ほど人懐っこくフレンドリーでないかな。。

トピ内ID:8455170120

...本文を表示

夫の仕事の都合で15年

041
咲子
の間、イギリスで過ごしました。子供は通信教育で日本語を学びつつずっと現地校で学び結局二人ともそのままイギリスの大学に進学しました。 ネイティブ並の発音と言いましても、色々です。私どもが暮らしたサッカーで日本では有名な某市の訛は強く、別の地方のイギリス人だとわからない人もいます。 子供達はご縁あってロンドンの大学に進んだのですがまず訛をある程度直さないとロンドンっ子だけでなく、BBCの英語をイギリスの英語と思っている留学生などにも通じなかったようです。 だからネイティブの発音にあまりこだわらなくてもよいと思います。それより良質の本を読んだりして語彙力をつけるのが大事では無いでしょうか。

トピ内ID:8225237820

...本文を表示

どうだろうなぁ

🐧
ふうか
横ですが、カナダの公立高校に半年留学していた者です。 留学生が多かった事もあり、留学生や移民の子達(いわゆるESLを利用している子)でコミュニティができていて、英語圏ですが、ほとんど現地人と交流せず帰ってきてしまいました…。 私の行った学校は日本人の割合がそこまで高くなかったので、韓国等から来た子達と一応英語で会話はできましたが、外国人イングリッシュ(?)で日本語韓国語単語混じりの、おそらく外国人同士でしか通じないイントネーション文法の英語(?)でした。覚えなきゃいけないプレッシャーもないからか、お互い日本語韓国語を教えあったりする方が楽しくなっちゃったりして…。 テレビ見てもよくわかんないので、日本から持っていったビデオばっかり見ていたし…。学校では日本語クラスとか、アートとか言葉が分からなくてもできる科目しかとらなかったし。 かろうじて少しできるようになったのはお店の人との簡単なやりとりぐらい? 本当に親に申し訳ない…。 英語圏でも、非英語圏でも、英語が流暢な人達の中にうまく入り込んでいかないとなかなか言葉は身に着かないというのが実感です。

トピ内ID:2364705494

...本文を表示

ネイティブ発音ってなんぞや?

041
Alex
高校生から英語圏数国で生活をしている30代の者です。 日本語の地方の訛りもそうですけど、場所によって独特の訛りや言い回しがあるのは普通ですよね。「インター訛り」じゃダメなんですか?  文法さえ間違っていなければ、発音に関しては大人になっても引け目を感じる様になることはないと思いますよ。 院時代に、英国地方の訛りの強い所に住んでしましたが、他国へ集団出張(学会など)の時は日本語訛りの米語を話す自分の方が、英国地方訛りのネイティブの人よりも会話で不自由なく過ごせました。今は北米に住んでいますが、最近レストランで、英、豪の友人の water の 「ウォータ」の発音が通じなくて、私が最終的に「ワーラー」を3人分注文しました。 どの言語でも現地訛りでなければ、ネイティブであっても、現地の人には聞き取りにくいと思われたり、義務教育中であればクラスメートにからかわれることもあります。 ただ、英米のトップの大学や企業なら、教員や従業員が外国人で(私もそうです)英語が訛っているのも違和感無いですし、人間として話題の提供(趣味や職業上の知識)の方が交友関係を築く上では重要ではないですか?

トピ内ID:2347637107

...本文を表示

将来あらかじめ

041
ふむ
決まってる進路があるなら その方向へ向かえる準備は必要ですね。 いま、主さまと同じ状況で海外生活を しておりますが インターへ通うお子さんたちで将来英語圏を 視野に入れてる方は欧米人が教師の 英会話に小さいうちから通ってみえますよ。

トピ内ID:2467089868

...本文を表示

親も努力する

041
インターママ
同じく非英語圏でインターに子供を通わせている親で将来は英語圏の大学へという点も同じなので出て来ました。違う点はうちは日本人夫婦なので家庭内では日本語のみ、子供の母語は日本語、アイデンティティーは日本人で有る所が明白なところでしょうか? 非英語圏のインターはぴんきりですがIBやWASKの認定を受けている学校でしたらほとんどが欧米人のネイティブスピーカーが先生ですよね?もしそうでないのであれば、先生が欧米人のみで非英語圏がバックボーンの生徒を50%以下にしている学校に通わせる事もお考えになられた方が良いかと思います。 主様の場合、「これからも海外生活は続き、将来は英語圏の大学へ進学を考えています。」というのが明白なのと、家庭内でも英語という事ですから母語を英語にしていく事にポイントを絞れますよね。 欧米家庭の子供と発音やイディオムに差が生じるのは当然なのでうちはもう少し大きくなったら夏休みの長期休暇を欧米のサマーキャンプに当てようと考えております。毎年1か月だけでも全然将来に差が出てくると思います。うちはまだ小さいですが限りなく国際スンダードな英語が話せるように一家で努力をするつもりです。

トピ内ID:6906251646

...本文を表示

訛り、続き

041
みかん
やっと2回目投稿になります。 多くの方が私の言いたいことを言っておられるので簡潔に。 私が実際経験した中で、一番ぶっ飛んだのは、カリビアンイングリッシュ、です。短いあいだでしたが、カリビアンのルームメイトがいました。しかし彼の英語はすごかった。特に電話で故郷にいる家族と話すときが・・・ 一瞬、何語?ブードゥー語???なんやぁ????ってな感じなんですが、よーく聞いていると、英語なんですよ。シンガポールのシングリッシュ、インド英語、は遥かに超える衝撃でした。でも、言葉としての英語なので、彼が少し標準的?な英語で話すとちゃんと通じるのです。ここが要なんですよ。 通じないのは、ジャパニーズイングリッシュ、みたいな言葉になっていない英語です。これは全くお話になりません。 そういう事です。

トピ内ID:7995197650

...本文を表示

非英語圏?

041
ブルーバード
ネイティブとはイギリス系、アメリカ系、オーストラリア系?その国にすまないとネイテイブ英語にはなりません。単語の意味も使い方もその国によって少し違います。非英語圏の人の英語は文語体の英語を喋ります。フィリピンとかインドなどの国では学校では英語で勉強しますが、家ではその国の言葉も喋るので、文語体英語です。日本語でも文語体と口語体があるように、英語も同じです。非英語圏にお住みならネイテイブ英語で口語体英語は喋れません。それより、もっと沢山英語の本を読ませる事です。米国の小学校でも本を強制的に読ませます。読み書きの方が勉強に大切です。喋べり方は7-8歳以前の問題だと思いますが、ちゃんとした英語の読み書きが出来れば適切な単語を使うし、話し方も上手になります。母国語が英語でない場合は父親か母親の母国語を学ぶことがとても重要で、非英語圏にお住みの場合はきちんとした母国語があったほうが英語ももっとレベルアップすると思います。言語とは学習をする手段ですから、その理解度が中途半端にならないようにしないといけないと思います。

トピ内ID:5892227311

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧