本文へ

英語圏で生活されている方に質問です

レス36
(トピ主 5
041
英子
話題
初対面の女性で、敬称を付けて呼びたい時は何と付けていますか? 見た目が20代くらいの場合と、40代過ぎの場合で教えて下さい。 お国も分かると、ありがたいです。 よろしくお願いします。

トピ内ID:2834999776

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数36

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

米国です

🐱
暖かい土地暮らし
非日本人の人には、普通 ファーストネームだけで 敬称はつけませんよね。年齢は関係なく。 日本人の方には、お名前をきいて 私は 名前+さん(例:花子さん) と呼びます。山田さん、と苗字の人もいますが、カタカナの名字の人も少なくなく、呼びづらいので、私は名前に「さん」付けをしています。 男性には、年齢関係なく「山田さん」と苗字にしています。 敬称をつけるのは 学校の先生とかで、Ms/Mr でラストネームですし、学校でボランティアをするときには 皆 私のことを 子供達には Ms苗字 と呼んでいます。 「XXちゃんママ」とかいう呼び名は 周りでは聞いた子ことがありません。周りのママさんは さん付けか ちゃん付け、苗字さん、のようですよ。   

トピ内ID:5748441079

...本文を表示

良い質問です。

041
忘れないで
これは礼儀正しい人の質問です。 アメリカの場合、 相手の年齢は関係なく、 PartyなどSocial gethering の機会: 初対面では、”Nice to meet you, my name is XXXX." と自己紹介してくる場合が多いので、呼び方がすぐ判明します。ここでその呼び方をしっかり記憶するか紙に書いておくと便利です。 Business関係:初対面時に相手が自己紹介します。 Informalな関係:要するに友達などですが、やはり自己紹介の時自分のFirst nameか Nicknameか、通り名かを言いますので、しっかり記憶します。本名とかけ離れた呼び方を指定する人もいます。 アメリカ社会で相手の望む呼び方をするというのはとても大切なことです。特に再会した時覚えていると好印象を与えられます。記憶術は皆苦労してます。一度初クラスで学生50名の名を記憶した教授に感心しました。さすがプロ。では Good luck to you.

トピ内ID:3166094115

...本文を表示

北米在住です。

041
Mico
年齢に関係なく、名前が別れが名字で Ms.Smith. Ms. Sato, もしくは接客業で、お客さんで呼びかける場合などは、Ma'am かな。 Madamの省略形で、よく使います。ちなみに男性の場合はSir.

トピ内ID:1805871769

...本文を表示

MS

041
おばさん
自己紹介前という前提で 20代ぐらいでも40代でもMSが無難でしょうね 結婚していても別姓もふえていますから MRSではない可能性もありますから MISSはあんまり聞きませんね 名まえがわからないときの呼びかけならMa'ma 複数なら、LADIES 自己紹介があれば相手が、xxと呼んでくださいというでしょう

トピ内ID:1394961345

...本文を表示

相手が指定しない限り

🐱
Nyan
北米です。Ms.を使いますね。今はビジネスレターでも、Mrs. やMissを使うことはほとんどないと思います。 ただし相手が紹介時に、"Mrs. XX"と言われた場合は、Mrs.で通してお呼びします。(今迄で一人だけいらっしゃいました) イギリスはどうなのかなあ?ドイツやフランスからは、Mrs. と記載してくる人が多いので、ヨーロッパでは違うのでしょうか?

トピ内ID:8131045698

...本文を表示

イギリスもアメリカ化してきてる

041
在英おばさん
ので、ほとんどファーストネームもしくは愛称で呼びます。 アビゲイルならアビィだし、イブリンならリン、みたいな。 でも学校の先生とかならMrs苗字またはMiss苗字で呼びますね。 相手が年齢の高い未婚の方の場合でこだわる方であれば「Missなのよ」と最初に訂正してきますので以降はそのように。 相手によってはドクターとかプロフェッサーってのもつけたりしますが、その場合とても自分の地位にこだわりのある人で、往々にしてとっつきにくい人だったりします。 アメリカ化してるといいつつ、Msは滅多に使わないです。 自己紹介で「XXXと呼んでね」ってアメリカ的なこともしないですね。 あれ?タイトルと内容が一致しなくなっちゃいました…。 まあ、ご自身が日本人なんですから、ファーストネームをさん付けで呼べば敬称で呼びつつ、かつフレンドリーな感じを醸せるのでこの特権を利用するのもアリですよ。

トピ内ID:2652984787

...本文を表示

カナダですが、、

041
momomon
状況説明がないので なんとも言い難いのですが、、 たとえば ○○教室とかヨガクラスとかで 初対面で一緒になった人達でも 名だけで呼びますね。 年齢問わず。 でも 医療受持者が入院患者さん達への呼称は Mss、Mrs、Mr.○○ ですね。 この場合は婚歴は明らかなので、間違いはないです。 (患者自身が名で呼んでほしい、と言う以外は基本的にそう呼び続けます。) 初対面の子供の先生の場合は Ms.、Mrs.ですね。 大人が勉強する機会があって その(初対面の)先生へは名で呼びますね。 最初のクラスでの自己紹介の後で、ですが。 貴方の言われるような状況って どんな、でしょう? 意外と少ない機会ののように思われますので 興味があります。

トピ内ID:5020499865

...本文を表示

トピ主です

041
英子 トピ主
みなさま、ご回答ありがとうございました。 実は子供の通っている英語スクールで、先生(日本人)の発音が気になったのです。 使っている教材で「Ms.」の発音を先生は、「ミス」って読むんです。 付属のCDでは「ミズ」と発音されています。 私自身も英語を習いたての頃に、「Ms.」はすでに教わっています。 もしかしたら設定として未婚女性にしてしまったのか、真意が分かりません。 その教材で発表もありますし、付属のCDは家庭学習で使用してます。 幼稚園児とはいえ、そろそろ敬称くらいの理解はあります。 要するに先生の教えと、家での教えが違ってしまうんです。 そこで海外生活のない私には、実際ミスとミズの使用度や常識を知りたかったのです。 結婚されているか分からない女性につける敬称は、「Ms.」は一般的でいいのでしょうか? それを知った上で、先生にお尋ねしたいと考えております。

トピ内ID:2834999776

...本文を表示

我が校の場合です(一例ですが)

041
Keyココ
在米30年で、NY市の公立小学校勤務の者です。二人の子供の母校で、20年プラスこの学校に関わっています。 ビジネスなどの場合は別でしょうが、我が校では既婚未婚に関わらず、Ms(ミズ)は全く耳にした事がありません。 教員職員の9割は女性です。第一小学生にミズって以外と発音し難いかもしれません。 それに、思った以上にMsって一般的になったとも思えません。 例えば医者や公的機関の待合室に居る場合、順番が来て呼ばれる時もほとんど「ミス苗字」ですから。 学校での呼び方は、教師 の希望に生徒が沿います。 ファーストネームでよばせる教師はもの凄く少数です。 多くは「ミス苗字」です、既婚者も。 難しい又は長過ぎる苗字の場合は、「ミス+イニシャル」です。 例えば苗字がGonzalezなら「ミスG」です。副教員や職員なら「ミス苗字」か「ミス名前」で、 例えば「ミスナンシー」など。「ミセス苗字」は教師本人がこだわる場合だけですね。 教師や職員間ではファーストネームです。ただ生徒達に話す時は「ミス苗字」です。 子供達の通った中学や高校では、未婚既婚に関わらず、やはり多くは「ミス苗字」でした。

トピ内ID:7821196935

...本文を表示

ニュージーランドです

041
コーリャ
こちらでは敬称付で呼んで欲しい人は(あまりいませんが)自己紹介時に自ら申し出るので、誰かに対し「結婚してるかどうかわかんないから、とりあえずMsと呼んでおこう」ということは通常ないと思います。Msというのは日常会話上はほとんど聞きませんが、書類上はよく目にします。初対面でも通常はファーストネームで呼び合います。子供の友達すら、私のことを「ミセスなんとか」ではなく、ためらいなくファーストネームで呼んできます。私が子供の頃は友達のお母さんのことは「ミセスなんとか」と呼んでましたので、これは時代でしょうね。子供が先生を呼ぶ時は今でも必ず敬称を使います。 話が横にそれますが、私は既婚ですが夫婦別姓なので「ミセス」と呼ばれることは本来ないです。間違ってそう呼ばれることはありますが。 さらに脱線しますが、以前イギリスの田舎に住んでいた時、役所で書類をしたためたら、年配の男性職員が私のタイトルを勝手に「ミセス」と書き込んだので、「MrsではなくMsにして下さい」とお願いしたら「Msというのは後家が使うもんだ」と言われました。田舎の男性に何言っても無駄だとおもい、放っておきましたが…

トピ内ID:3113205925

...本文を表示

いちゃもん

041
角の御隠居
こんな処でお茶を濁していないで、どうして検索するとか英英辞書とかを参照されないのでしょうか? それこそが英語のお勉強でしょうに。  どの言語であろうと、敬称、特に女性に対する敬称にはその言語の文化の歴史が深く関係して参ります。 それを逐一勉強していく事自体がその母体の言語の勉強の醍醐味なのでは無いでしょうか。 これを機会に Ms の謂れを探って見る事をお勧め致します。   

トピ内ID:7588208679

...本文を表示

Missも Msも 両方「ミス」の発音

🎶
南カリフォルニア
少なくとも、私にはMissも Msも「ミス」に聞こえます。 そして、あえて女性を名前で呼ぶ場合は「ミス、何々」と呼んでいます。 そしてもっと仲良くなれば、ファーストネームにて。 きっと区別をするために、教材では「ミズ(Ms)」と発音しているのかもしれませんが、私はミスでいいと思っています。

トピ内ID:2234656206

...本文を表示

トピ主です

041
英子 トピ主
Keyココさま 貴重なご意見、ありがとうございました。 お国や地域差もあるのかもしれませんが、ミズが浸透していない事を知れて参考になりました。 コーリャさま ニュージーランドでもミズは日常聞かないのですね。 それとイギリスでの経験も興味深く思いました。 ありがとうございました。

トピ内ID:2834999776

...本文を表示

角の御隠居さま

041
英子 トピ主
私は生きた英語を知りたかったのです。 いくら参考書を見たところで、日本にいては正確性に欠けるでしょうから。 Ms.は小学生くらいの時に、ミスとミセスを合体させて新しい呼称を作り始めたと教わりました。 じゃあ辞書通り、ミズを使うことが一般的だとはなりませんよね? 日本にしかいない私にとって、辞書だけでは分かりえない部分があるんです。 そこで実際に英語圏で生活されている方を頼りたかっただけです。 英語の先生もMs.を、ミスと表現していますし。 Msの謂れを探ってみたところで、実際使われているのかまでは分かりませんよね? 日本語もそうですが、言葉って時代と共に変化するものです。 出来ましたら角の御隠居さまの、Ms.の使い方を聞いてみたいものです。

トピ内ID:2834999776

...本文を表示

お答え致します

041
角の御隠居
ミスでもミズでも先ず支障なく英語は成り立ちます。 重箱の隅の話でしかございません。  其の違いを事細かくお聞きしたいのであれば、と検索をお勧めしたに過ぎません。 多分源語は mistress なのでしょうが、それに言及した箇所が削られておりました。 理由は不明です。 決して悪い言葉では無いはずです。  私自身日本語は外国語として習得した(現在進行形)ので言葉に関する勉強方では一通りの複雑さは良く理解しているつもりです。 せっかく覚えた日本語。 日々忘れまい、と、こうして小町にうろうろしている次第です。  角が立つ表現があったなら、それは私の意ではございません。 お詫び申し上げます。

トピ内ID:7588208679

...本文を表示

そう、英語は生きていますね。

041
miria
Msは、生まれ故郷であるアメリカではミズ、と発音されるようですが、 イギリスではなぜか「マズ」と発音する方が多いです。 「マズ」のマの母音は、口をぼんやりあけて発音する、発音記号でいうと、 アルファベットのeを逆さにしたやつです。 イギリスの辞書には、両方の発音記号(米式と英式)が乗っています。 トピ主さんの疑問の解決には役立たない回答ですが、 ご参考までに。

トピ内ID:3647711653

...本文を表示

トピ主です

041
英子 トピ主
南カリフォルニアさま ありがとうございます。 ミスもミズも区別しないのですかね? 既婚者でもミスと使うのですか? 地域や習慣によりローカルルールもありそうで悩ましいです。 あとは受け取る人により、こういわれるのが嫌だとかありそうですね。 角の御隠居さま ありがとうございます。 私は語源のことよりも、口語として日常での使われ方を伺っているのです。 日本語でも「奥さん」と表現されて、間違ってないけど嫌がる人もいます。 そうすると、教科書だけでは知りえませんよね? 子供に教えるのに、ミスでもミズでも重箱の隅程度の扱いで教えてしまっていいのか悩むところです。 海外で、ミスと言われるのが嫌とかミズが嫌とかやはりあるのでしょうか?

トピ内ID:2834999776

...本文を表示

仕事ではMsはよく使われます。

🎂
どこでもペンギン
Msの発音はmizで, Miss とはやや異なります。「z」は喉奥の軽い「ズ」なので、聞き取れない人もいると思います。 私は欧州在住で、現地グローバル企業で定年まで働きましたが、面識の無い社外女性(アナリストや企業投資家等)からの問い合わせメールへの最初の返信は必ずMsを使っていました。(Dear Ms Jane Andersonとか)。で、私への返信で相手が「Hi Penguin とか Dear Penguin 」と言ってきたら私もそこで「Dear Jane」、或いは相手の内容や書き方によっては「Hi Jane」まで緩めていました。MissやMrsの区別を望む人は返信メール末尾の署名をJane Anderson, Mrs.等で返してきました。少なかったですが。 社員同士のコンタクトでは地球の反対側の支社社員でも「Hi」或いは只「Jane」でした。これは、企業文化にもよるでしょうが。 ビジネス界での実際を英語記述でお読みになりたければ、business etiquette when to use miss mrs or ms で検索してみてください。

トピ内ID:2710452329

...本文を表示

Keyココさん、南カリフォルニアさんに同意

041
在米20年
カリフォルニアに20年ほど住んでいます。 Msって書く時には使いますが、呼ぶ時は「ミス」ですね。 子供の学校でも結婚しててもしてなくても、女性の先生には「ミスxx」と呼びかけますし。 でもはっきり言って、そんなことどうでもいいことじゃないですかね。 アメリカ、特にカリフォルニアには移民が多いし、みんな適当にしゃべってますよ。 日本ではoftenって「オーフン」て読むと習ったけどネイティブでも「オフテン」みたいに発音する人も沢山いるし、何でもアリだと思います。 お子さんの為にきっちりしたいという意気込みはわかりますが、国によっても違うんだし、細かいことは気にしないで大らかに勉強した方が良いと思いますよ。

トピ内ID:0149745402

...本文を表示

発音の問題なのですね

041
dasani
相手が教師など、敬称の必要な相手であれば、相手がMrsと指定しない限りはMsをつけます。 ですが、子供たちの発音を聞いていると私にはどう聞いても’ミス’なんです。大人の発音でも、その部分はさらっとつけているだけなので、軽く’ミス’と言っているだけに聞こえます。 その英語の先生も、録音などを聞いて発音を真似しているのかもしれませんね? 日本語訛りであればどちらかというと’ミズ、よりは’ミス’と発音しておく方が通じやすいように思います。日本のカタカナの’ミズ’だとどちらにせよミもズも違う音なのである意味問題ありませんが・・(通じないという意味で)。 当方、アメリカ南部在住なのでアメリカ人でも訛っている人は多く、他の地域ではどうなのか、興味があります。

トピ内ID:9780666259

...本文を表示

Ms.使っています

041
Ms. カナダ
敬称を書かないといけないときは、私はMs.苗字を使ってます。既婚ですが、夫の姓を名乗っていないので、Mrs.を選ぶのはどうかな、、なんて考えてしまって。でもMs.と書いていても、ほとんどの人がミス苗字と呼びます(少なくとも私にはミスと聞こえる)。 それからステータスが分からない女性にメールや手紙を書く時はMs.を使っています。 あと、名前が分からない女性に呼びかけるときもミス(多分、こっちは本当にMiss)と言います。どう見ても中年な後ろ姿をさらしているにも関わらず。

トピ内ID:7739044005

...本文を表示

こっちではMrs.です

🙂
ボストニアン
ボストンですが学校の先生など20代も40代もMrs.で呼ぶのが普通です。Ms.を使うことは記憶に殆どありません。

トピ内ID:1261766708

...本文を表示

正解を教えます

😍
アメリカ人
生まれも育ちもアメリカのおばさんです。 学校も就職も結婚も子育てもアメリカです(ヨーロッパに数年留学以外)。 主に南部、東海岸、西海岸に長くおりました。 さて、正解です。 私が子供の頃はまだMsはそんなに主流ではなく、Mrs とMissが多かったです。 その後、なぜ女性だけタイトルで既婚か未婚か初見の人にバラさないといけないのか?性差別ではないか?という風潮になり徐々にMsが主流となってきました。既婚か未婚も個人情報ですからね。 お年を召してる方はMrsを好みますが、基本知らない人にはMs。自己紹介で「私はMrs◯◯」と言った人のみ呼ぶのがルール。 私は既婚ですが、敬称をつけて呼ぶ付き合いの人にはMsと呼ばれていますよ。 (職場ではファーストネーム) ミズを聞いたことがないと仰ってる在米の方は耳が慣れてないだけですね。 そしてお子様の教室の先生は発音が悪いだけです、語学はネイティヴに習ったほうが良いです。 夫を亡くされたばかりの人をMissと呼んでしまった、 婚活で苦しんでるアラフォーをMrsと呼んでしまった、などトラブルがないよう、Msと言っておけば間違いありません。

トピ内ID:1868143410

...本文を表示

興味深い

041
lala
アメリカMA州です。学校の先生はMrsが一般的ですが、さすがに未婚の人はMrsではないです。 全員Mrsだったという意見を書かれていた方は、たまたま未婚の先生がおられなかったので しょう。未婚の先生はミスと呼ばれていたのを思い出し、それがMissだったのかMsだったか 過去のメールを見て調べてみましたらMissでした。あくまでも学校の話なので一般企業で Msが使われているかどうかは分かりません。

トピ内ID:8850375119

...本文を表示

答えはひとつではないと思います

041
在英おばさん
商店街の威勢のいい魚屋さんなり八百屋さんなりに声をかけられました。 奥さん! おかあさん! おねえさん! おじょうさん! 私は○○じゃない!って怒る方もいるし、聞き流す方もいる。 そこは受け取る側の心の余裕とかその辺が絡んでくるんじゃないでしょうか。 ま、そのめんどくさい状況を避けるためにMsって表現が生まれたってのは、どなたかがおっしゃってる通りで。 発音は、私が知る範囲内では「ミズ」で、「ミ」にアクセントが来てます。 それこそMrsとMissを足して二で割って「す」が「ズ」になったみたいな? うん、意味不明ですね。 子供の頃LAで学校に通ってましたが、先生のことはMrsまたはMissで呼んでましたし、友達のお母さんはみんなMrs苗字でした。 80年代の話です。 地域性もあるのかなぁ? 思えば、ほとんどの家庭のお母さんは専業主婦をしてる環境でした。

トピ内ID:2652984787

...本文を表示

Ms.は

🙂
ボストニアン
そもそもMs.というのはMissとMrs.の区別をなくす目的ですから、ドイツなどでは既婚だろうが未婚だろうがすべて既婚を表すFrauになっている訳です。ところが英語ではMrs.の人がわざわざMs.とするのは見た記憶が無いのです。Missの人だけMs.を使うなら、Ms.を使う理由はなくなりますから、Ms.は主流にならないですね。 「日本では女性をどう呼ぶの?」とドイツ女性に聞かれて、「どっちもxxxさん」と答えたら、日本は女性差別が無くていいわねと言われたのを思い出しました。 > ミズを聞いたことがないと仰ってる在米の方は耳が慣れてないだけですね。 Mrs.とMs.の発音は流石に間違えないでしょう。

トピ内ID:1261766708

...本文を表示

Ms.が無難だろうけど

041
flower
カリフォルニア在住です。 驚きました。Ms.ふつうに使いますよ。公式文書もMs.使います。既婚か非婚かわからないじゃないですか。こないだはMrs.だったけど、今は離婚してる、なんて場合もあるだろうし。 >子供に教えるのに、ミスでもミズでも重箱の隅程度の扱いで教えて>しまっていいのか悩むところです。 断然いいと思います。発音は私も気にしてませんでした。ミズだろうがミスだろうが、ちゃんと敬称をつけようとしてくれているのだという気持が伝わればいいと思います。子供のことだし。なんとなくごまかすには、「ス」を小さい声で言えばいいと思います。どっちにも聞こえるから、聞き手はいいほうに解釈するのでは。 >海外で、ミスと言われるのが嫌とかミズが嫌とかやはりあるので>しょうか? 結婚してるのにミスといわれたら嫌な人もいるかもしれませんが、(むしろ、結婚してないのにミセスって呼んじゃうほうがダメかと)子供に言われて怒る人はいないと思いますよ。子供がある程度育って分別がつくようになったら、自分で考えればいいと思います。

トピ内ID:5447340450

...本文を表示

やっぱり「ミス」と呼んでいます

041
在米20年
私の耳のせい?と思ってアメリカ人の夫に聞いてみましたら、やっぱり皆「ミス」って言ってるそうです。 本来はMsとかMrsを使うべきなんだろうけど、誰も使ってないね、と。多分ミスって呼ばれた方も嬉しいからじゃないかと言ってました。 ま、何事にも適当なこの辺り、誰も気にしませんね。

トピ内ID:2319518873

...本文を表示

どうだろう

041
しょうゆ
イギリス育ちです。 子供の頃、学校で女性教師に話しかける際、 例えばMiss Pと呼びかけると、既婚者の先生にはIt's Mrs. Pと直されました。逆も然り。 その頃は、日本でいう「せんせーい」みたいな呼びかけで、みんな"Miiiiss" と単独で(名前をつけずに)言っていましたが、これは失礼?下品?だったようで、いつも先生方に直されてました。(こういう場合、単独ではMadam/Ma'am、またはMiss/Mrsに名前をつけて呼ぶ。) Hogwarts(ハリーポッターの学校)みたいに、Professorという呼びかけは、私の通った庶民的な学校ではありませんでした。 Ms. は書いてあるのはよく見ますが、会話ではあまり聞いたことがありません。だから発音も気にしたことがありません。 口頭で、特に「ズ」をはっきり意識して言うと、なんというか、日本でいう「xx女子」みたいな響きがあるな、と感じます。個人的な感覚かもしれませんが。

トピ内ID:0467782026

...本文を表示

質問の答えではありませんが。

041
suika
私も疑問に思っていたので、このトピうれしいです。 私は10年前ぐらいに英語圏に何年か暮らしていたのですが、日本の学校では、差別をなくすように「Ms」を使うって習いました。でも、私がオフィスなどで働いたこともなかったのもあると思いますが、実際には、ほとんど「Ms」と日常で聞くことはなかった気がします。 また、現在、北米のテレビドラマも英語でよく見ているのですが、「Ms」とはあまり聞かないような気がしていました。「Miss」と「Mrs」は聞きますけどね。 でも、口語でほとんど使われていないという意見や「Ms」と「Miss」の発音が区別できていないという意見、参考になります。今度はキャプション付きで見て、研究してみます。 質問の答えでなくてすみません。

トピ内ID:5230882885

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧