本文へ

2カ国語以上の同時学習について

レス14
(トピ主 0
041
みどる
話題
48歳の会社員です。趣味ではじめたフランス語を、せめて2級までは取りたい(現在3級)と勉強しているのですが、同時に、目的のためには英会話も上達しなければ、と思うようになりました。2カ国語以上の同時学習は無理でしょうか。英検は高校時代にとった2級だけでTOIECなどは受けたことがなく、専門学校でしたので、大学での第2外国語の学習経験はありません。

将来は海外でのボランティア、または留学生のためのボランティアができるように、日常会話がスムーズにできる程度を目指しています。数カ国語をマスターした方、あるいは挫折した方がいらっしゃいましたらご意見、アドバイスをお願いします。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数14

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

もうどちらも基礎はおありのようですから。

041
独・ラテンで挫折
 英語もフランス語も基礎はおありのようですから、問題ないと思います。私は英語(人並み?)+仏語の超基礎をやっていますが、支障はありません。  失敗したのは、ドイツ語とラテン語を両方基礎からやろうとした時で(大学生でした)、系統の違う言葉をまったく基礎からやるのはつらいですね。どちらか片方が少しでも身に付いていれば違ったと思いますが。  あとは、フランス語2級を受ける友人達から聞いたのですが、英検同様に「くせ」があり、2級から急に難しくなるとか。日常生活に最低限困らないレベルの人でも、勉強の仕方によっては落ちることもあるらしいので、「2級取得」にこだわりすぎない方がよいのかもしれません。

トピ内ID:

...本文を表示

自分じゃないのですが

041
相談員?
知り合いにラテン語を勉強されていた方がいました。 ラテン語はヨーロッパ圏の言語の大元ということで、ある程度わかると、他の言葉への応用が利くようなことを聞いたことがあります。 ただラテン語はすぐ役に立つものかと言えば難しそうに思えるのですが。 もしかして、急がば回れ?

トピ内ID:

...本文を表示

もう少しフランス語に集中されては

041
ブルー
 まずは、現在勉強されているフランス語を2級以上(2級はコミュニケーションのスタートラインに立つことが出来るレベルと言えます)の実力に高めるのが先決だと思います。そうしませんと虻蜂取らずになってしまう可能性も否定できません。 フランス語の実力を付けられた後、英語を合わせて勉強されれば、二ヶ国の外国語をマスターするのも可能になると思います。 その時、注意した方が良い点は、フランス語・英語のもつ本来の発音に注意することです。発音が間違っていますと、文章を書いたときにスペリングミスが多くなりますし、コミュニケーション時に言いたい事が伝わらない可能性が生じてしまいます。  個人的な経験を述べると、ヨーロッパ言語は一ヶ国語を習得すると他の言語の習得は楽になる気がしています。それは多分、ラテン語をルーツとする単語が、他言語でも利用できるのと、音を聞き取る能力が向上するからだと思います。  また、インターネットにはヨーロッパ各国のニュースを視聴するリンクがありますので、勉強の一つの道具としてそこを利用し、耳を慣らされるのが良いかと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

え~っと

041
○○
同じ文法の複数の言語の平行学習は難しいと習ったことがあります。 が、私は学生の頃、フランス語の学習の時に日本語ではなく英語の訳注をつけていました。初級だったのでその方が楽でした。 フランス語は会話ではなく、初級文法から入るわけですよね。つまり机の上の学習。英会話は実践が効果的ですから、対面で楽しくすごせるところに行かれるのでしょうか。だとすると内容も方法も全く違うので問題ないと思います。楽しく身につくとよいですね。 フランス語なまりの英語もなかなかおしゃれかもしれません。私はフランス語会話は全然できませんが正しく読めるので、ワインの名前をチェックする時はかしこそうに見えるようですよ。

トピ内ID:

...本文を表示

聞く前にやってみれば?

041
アルル
「二ヶ国語同時にやった方が相乗効果が出てうまく行く」という人もいれば、「ゴチャゴチャになってダメ。一ヶ国語で限界」という人もいるし、人によりけりだと思います。 自分で少しやってみれば、自分は向いているか向いていないか自分でわかるのでは? まずはラジオかテレビの語学講座のテキストを買って、二ヶ国語同時にやってみればいいと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

やったことあります

041
ドラ
1 英語、ドイツ語、ロシア語、ハングル 英語は高校時代までの素養があり、ドイツ語は大学でも習っています。ロシア語、ハングルが、全くの独学なわけですが、ロシア語はとっつきにくく。ハングルは日本語と文法的に近いせいかわかりやすかったです。 2 英語、ドイツ語、中国語 社会人になってからです。英語はビジネスで有利だから、ドイツ語はせっかく大学で一生懸命覚えたんだから忘れないようにしないようにと、中国語は当時中国人の彼がいたからです。中国人でも、出身地によって発音が違うので、有利にはなりませんでした。 3 英語、イタリア語、ドイツ語、ロシア語 これから勉強したい言語です。オペラが好きで声楽を習っているので、イタリア語は難しい文法の勉強をしなくてもある程度使う機会ああること、声楽のレパートリーを増やすには、ドイツ語、ロシア語もわかるに越したことはありません。 マルチリンガルになるためのハウツー本で取り上げられていたのですが、英語で書かれたフランス語のテキストを読むというようなことはいかがでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

同じ系統

041
alegrita
大学生の時、自分の専攻ではラテン語が必修だったので、それこそ死ぬ思いでやりました。ラテン語自体は今話されてないので、直接関係ないけれど、ラテン語から発生した言葉(イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語など)の習得には役立っていると思います(私はこのうち仕事で使えるのは2つだけですが)。 一方、同じく大学の時、これまた専攻のため嫌々とってた第二外国語のドイツ語は、4年もやってその時は講読も出来たはずなのに、す~っかり忘れています。英語とドイツ語は似ていると思いましたが。 複数の外国語を同時習得する時、一から始めるのであれば、同じ系統の方が文法的にも覚えやすいです。でもトピ主さんの場合は、英仏ともに基礎以上のレベルはおありなので、あとは学習あるのみ!ではないでしょうか?

トピ内ID:

...本文を表示

してましたよ

041
あき
学生のとき、フランス語の専門課程に進んだのですが、ちょうどトピ主さんのレベルくらいのときから英語のテキストでフランス語を勉強していました(先生はフランス人です)。 文法もある程度理解できている時期ですし、会話と併せてとても快適に進んでいったのを覚えています。 検定には直接役立ちませんが、会話を重視するならピンズラーメソッドもあります。 アメリカで開発された英語で外国語を学ぶシステムですが、日本人にも快適に学べます。 使われている英語はごく簡単ですが、そちらも自然と耳に入るので英会話にも役立ちます。私も実際いくつかの言語に挑戦しましたが、お薦めです。

トピ内ID:

...本文を表示

程度にもよりますが

041
サリー
あまり専門的に極める(翻訳したり、辞書を作ったりするレベル)のではなく、日常会話や仕事に普通に使うための学習でしたら、複数言語の同時学習は可能だと思います。少なくともわたしは複数言語同時学習の方がバラエティがあって楽しいし、比較しながら覚えられるので楽のような気がします。 そうは言っても人には向き不向きがあるので、とりあえずやってみて、だめそうだったら違う方法を考えてはいかがでしょうか?(因みにわたしはとっても飽きっぽいです・・・)

トピ内ID:

...本文を表示

仏検準2級オススメです

041
三ヶ国語独学中
語学のマスターも挫折もしていない同年代の主婦です。 先日、仏検準2級を受けてきました。 今年新設の級なので対策本もなく、3級受験時にやり残した問題集をさらいました。いつも受験対策は一ヶ月前ぐらいにならないとやる気が出ません。今回も問題集の半分ぐらいで時間切れに。それでも一次試験は8割正解できたようです。基礎固めに最適の問題ばかりなので、次の準2級の受験をオススメします。単語などは書いて覚える習慣があったので、書き取り問題で点を稼げました。私はラジオ講座がオススメです。6月で終了する今放送中の応用編は『星の王子さま』、読み物としては2級につなげるという意味でもレベル的にピッタリだと思います。まだCD付のテキスト買えると思うのでチェックしてみてください。 今は二次試験に向けてラジオ講座のテキスト4月号からのスキットを丁寧に復習・音読しています。 他には英語とイタリア語を聴いています。英語はしばらく相性のいい番組を聴き続けてTOEICを一度受験するのがいいと思います。話のタネぐらいの気持ちで。英検準一級は今年からライティングが登場したので、より勉強になる試験になりました。がんばりましょう!

トピ内ID:

...本文を表示

私の場合

041
あおい
二ヶ国語の場合、どちらかがほぼ土台が出来上がっていれば片方も行けるのではないでしょうか。どちらも基礎がなっていなければ(文法や単語・熟語がそこそこできるくらいの基礎ではなく、実践的に使えるレベル)どちらかひとつに絞った方がいいですよ。 私は大学でスペイン語学科を卒業し、アメリカでスペイン語の通訳をしていました。最初はスペイン語も英語もかなり怪しかったですが(だって学校での勉強のみですから)、スペイン語の方は仕事だっただけに数年後は目標のレベルに達しました。英語もスペイン語の後に実力がついて来た感じです。今も国際結婚してアメリカに住んでるんで日常は英語です。 あと趣味でフランス語もかじってみたのですが(語学が好きなもので)、こちらはだめでした。スペイン語に似ているので読めるのですが、話せない。それに使う機会がないんですよ。なので途中で止めてしまいました。やはり実践的なものでないと難しいと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です

041
みどる
さっそくのレスありがとうございます。やり方次第で習得可能という希望が出てきました。 『英語は仏検2級レベルになってから』というご意見はなるほどと思います。通っている教室の先生も言ってますが、2級は難しいらしいですね。それで準2級が新設されたわけですが、やはり会話レベルを考えると2級が目標です。 『英語のテキストでフランス語の勉強』というのはいいかもしれませんね。とりあえず仏英辞書を買うことにしました。 『ピンズラーメソッド』は、英語の基礎ができていても会話がスムーズではない人向きですね。(私です) 『複数言語同時学習の方がバラエティがあって楽しい』という考え方は素晴らしいと思います。確かに、生活の糧とするわけではないのだから、楽しみながら学ぶというのは大切なことですね。 『準2級とラジオ講座オススメ』ありがとうございます。やはり私が通う教室の生徒さんでダントツに会話力がある方は「ラジオ講座を聴いているから」とおっしゃってました。テキストも安いので、数カ国語でも勉強できますね。準2級は秋に受けます。 みなさんのアドバイスのおかげで、私に合った方法が見つけられそうです。

トピ内ID:

...本文を表示

語学は興味あります。

041
だらだら
英語は通訳/翻訳を仕事でしてました。フランス語とスペイン語はかなり長い間勉強中。でも「使う」機会がなく、今自分でも作ろうとしないのでなかなか上達しません。韓国語も少し勉強しましたが、なんだか性にあわずもう勉強していません。 フランス語3級、英語2級と基礎はおありのようですね。「日常会話がスムーズにできる程度」でしたら後は会話をする機会をできるだけ作ることではないでしょうか。そしてインプットも忘れずに。毎日、何かやりながらでも英語、フランス語をできるだけ聞き、映画や二ヶ国語放送の物を見たり、新聞、本を読んだり(音読すると良いようです)。 同時学習は決して不可能ではないと思います。でも勉強していてのれないようなら、自分が勉強したいと思う言語に絞ったらいいとおもいます。

トピ内ID:

...本文を表示

勉強に関して

041
ブルー
 言葉の習得は、自分にあった方法を確立されるのが一番大切なような気がします。自分自身のことを考えても、あるとき急に光明が見えた感じがしました。外国語になれるためのニュースサイトのリンクですが、次のアドレスにあります。 http://mediahopper.com/portal.htm  海外のものですが、各国放送局のインターネット放送への直接リンクで、お金を取る類のおかしなサイトではありません。フランス語や英語の放送局も各国、各地方局のものがありますので、発音の違いが勉強になり興味深いです。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧